約 4,426,336 件
https://w.atwiki.jp/portugues_noticias/pages/17.html
Oposição acusa governo pela violência no Cairo No Egito, oposicionistas do presidente Hosni Mubarak culpam o governo pelos confrontos violentos de ontem, quarta-feira na região central da cidade do Cairo. Manifestantes antigoverno que ocupavam a praça principal da capital egípcia, foram confrontados por simpatizantes do presidente. Ambos os lados se atacaram com pedras e coquetéis molotov. O Ministério da Saúde do Egito declara que pelo menos 3 pessoas foram mortas e mais de 600 ficaram feridas no tumulto. O caos continuou até o amanhecer, com tiros frequentes. Pelo menos mais 2 pessoas foram mortas e muitas foram feridas pelos disparos. A mídia local reporta que simpatizantes do presidente chegaram em grupos portando bastões e outras armas, e que alguns possuiam identificações policiais. O principal homem do lado oposicionista, Mohamed ElBaradei, sugeriu o envolvimento do governo nos últimos confrontos, dizendo que os manifestantes tem provas de ataques conduzidos pela polícia. No entanto, um porta-voz do Ministério do Interior, negou veementemente esta alegação. Ontem, quarta-feira, o vice-presidente Omar Suleiman declarou que o início do diálogo com a oposição depende de um fim dos protestos por ambos os lados. No entanto, os que exigem a renúncia imediata de Mubarak, deverão realizar outras manifestações amanhã, sexta-feira. Irmandade Muçulmana do Egito quer abolir tratado de paz com Israel O maior partido de oposição do Egito, a Irmandade Muçulmana, afirma que vai formar um governo provisório e cancelar o tratado de paz com Israel depois de forçar o atual presidente, Hosni Mubarak, a renunciar. Em entrevista à NHK no Cairo na quarta-feira, Rashad al-Bayoumi, vice-líder do grupo islâmico, lembrou que o partido participa das atuais manifestações antigoverno desde o início. Ele contou que, caso Mubarak deixe o cargo, o grupo quer formar um governo de transição com outros partidos oposicionistas. O vice-líder afirmou que a Irmandade Muçulmana opõe-se ao tratado de paz entre Egito e Israel. Segundo ele, o acordo fere o orgulho e os interesses do Egito e de outras nações árabes. Ele enfatizou que um governo provisório deveria cancelar o tratado. Ele também mostrou-se hostil ao governo dos Estados Unidos pelo suporte dado a Israel e disse que o Egito não precisa da ajuda econômica de Washington. Clinton pede punição por violência no Egito A secretária de Estado dos Estados Unidos, Hillary Clinton conclamou o governo do Egito a punir os responsáveis pelos violentos confrontos de quarta-feira no Cairo. Philip Crowley, secretário-adjunto do Estado americano, declarou em uma coletiva de imprensa no mesmo dia, que Clinton fez o pedido pelo telefone, quando falou com o vice-presidente do Egito, Omar Suleiman. Crowley também revelou que Clinton disse à Suleiman que a transição do poder deve começar imediatamente. Japão lamenta violência no Egito Secretário-chefe do gabinete do governo do Japão lamenta que os confrontos entre simpatizantes e oponentes do presidente egípcio Hosni Mubarak tenham causado mortes e tantos feridos. O Secretário Yukio Edano disse nesta quinta-feira à imprensa que o governo do Japão conclama outra vez todas as partes envolvidas na questão do Egito a evitar a violência. Edano manifestou expectativa de que o Egito venha a restaurar a estabilidade política e a segurança da população através de uma transição pacífica para um governo democrático. Ao mesmo tempo, o premiê britânico David Cameron e o secretário-geral das Nações Unidas, Ban Ki Moon, defenderam a renúncia do Presidente Hosni Mubaraki o quanto antes além de uma ágil transferência de poder no Egito. David Cameron e Ban Ki Moon, que está na Grã-Bretanha, concederam uma coletiva conjunta à imprensa na quarta-feira em Londres após reunião entre eles. Cameron conclamou o Egito a produzir uma agenda para reformas políticas. Ban Ki Moon declarou que as Nações Unidas estão preparadas para ajudar com reformas no país. Dois lutadores e um mestre de academia de sumô admitem envolvimento em manipulação de resultados Fontes da Associação Japonesa de Sumô afirmam que 2 lutadores e um mestre de academia admitiram estar envolvidos na manipulação dos resultados das competições. As fontes revelam que os 3 foram interrogados pela diretoria da associação ontem, quarta-feira, quando admitiram sua culpa. Eles constam numa lista de 13 lutadores e mestres de academias, que trocaram mensagens por e-mail, ou foram mencionados em tais mensagens que sugerem que os resultados das lutas eram combinados de antemão. A polícia de Tóquio encontrou os textos em telefones celulares de um lutador e um mestre de academia. Os telefones foram confiscados durante uma investigação a respeito de apostas ilegais que eram feitas no mundo do sumô, sobre os resultados das partidas de beisebol profissional do Japão. A Associação de Sumô criou uma equipe de especialistas não relacionados com o esporte, para investigar as alegações. A equipe vai questionar os lutadores supeitos e mestres de academia, para determinar o que aconteceu e se existem outros envolvidos. Comentário A denúncia de suposta armação de resultados no sumô japonês Nesta edição do Comentário, conversamos com o comentarista da NHK Satoshi Atsumi sobre a denúncia de suposta armação de resultados no sumô japonês. Vamos ouvi-lo Ele diz "O escândalo poderia abalar os alicerces do sumô. Alegações sobre supostas armações de resultados foram feitas em ocasiões anteriores. Desta vez, entretanto, o caso é bem mais sério, já que a polícia de Tóquio apreendeu telefones celulares com e-mails aludindo que os lutadores podem ter fraudado suas lutas. No ano passado, o sumô se viu envolvido em escândalos conectados com organizações criminosas. Por exemplo determinados lutadores participaram de apostas ilegais envolvendo jogos de beisebol profissional. Membros de organizações criminosas, por sua vez, assistiam às lutas de sumô em assentos especiais bem ao lado do ringue, normalmente reservados aos torcedores que contribuem financeiramente com a Associação Japonesa de Sumô - o órgão máximo da modalidade. Esses escândalos ocorreram devido ao comportamento extra-ringue dos lutadores e mestres de academia. Em contrapartida, a mais recente denúncia está relacionada às lutas propriamente ditas. Isso pode gerar enormes dúvidas quanto à imparcialidade das lutas, e comprometer seriamente a confiança depositada no sumô. Além daqueles que já tiveram sua suposta participação divulgada, poderia haver mais pessoas envolvidas na armação de resultados. Isso se deve ao fato de a atual denúncia estar baseada somente nas investigações policiais de e-mails encontrados em telefones celulares apreendidos. O presidente da Associação Japonesa de Sumô, Hanaregoma, declarou à imprensa na quarta-feira que vai investigar todos os lutadores. A entidade deve conduzir uma averiguação rigorosa e completa, revelando todos os resultados tanto para os aficionados como para a opinião pública em geral. Caso seja comprovado que houve armação de resultados, a Associação Japonesa de Sumô deve ainda divulgar medidas preventivas e punir lutadores e mestres de academia implicados no escândalo." Este foi o Comentário. Ex-ministro das telecomunicações é preso na Índia Autoridades da Índia prenderam um ex-ministro das telecomunicações acusado de favorecer determinadas operadoras de telefonia celular em um leilão de concessão de bandas para a exploração de serviços de telefonia móvel. O Departamento Central de Investigação informou que, num leilão em 2007, Andimuthu Raja vendeu abaixo dos preços de mercado para algumas empresas, concessões para a exploração de bandas de telefonia móvel. O ex-ministro das telecomunicações, que servia ao governo do Premiê Manmohan Singh, é acusado de abuso de poder e malversação criminosa. O governo da Índia informou que as vendas podem ter custado 40 bilhões de dólares ao país. Raja foi forçado a deixar o cargo em novembro quando o escândalo de corrupção veio à Continuam as atividades vulcânicas do Monte Shinmoe Continuam as erupções no Monte Shinmoe no sudoeste do Japão. As erupções do vulcão na ilha de Kyushu tiveram início na semana passada. Na quinta-feira, o vulcão explodiu na manhã e outra vez por volta do meio dia, expelindo colunas de fumaça de até 2.500 metros de altura. A Agência de Meteorologia do Japão conduziu mais uma observação aérea hoje, quinta-feira, para identificar mudanças no tamanho e na temperatura do domo de lava, que até quarta-feira, havia crescido para cerca de 600 metros de diâmetro. Autoridades revelam que o gás vulcânico continua a se acumular sob o domo de lava que cobre a cratera, e alertam a respeito de mais uma forte erupção. NASA registra mais de 50 planetas que podem apresentar condições adequadas para a vida Astrônomos da NASA informam ter registrado mais de 50 potenciais planetas fora do sistema solar que podem apresentar condições adequadas para conter vida. A NASA anunciou a descoberta numa coletiva concedida na quarta-feira à imprensa em Washington. Segundo a agência, o telescópio espacial Kepler vinha observando os movimentos de mais de 150 mil estrelas ao descobrir 1.235 potenciais planetas as orbitando. Astrônomos informaram que 54 potenciais planetas estão situados numa distância adequada das estrelas de seu sistema para conter água em estado líquido na superfície e também vida. Ainda segundo a NASA, as descobertas vêm de apenas uma fração de obervação do universo através do telescópio espacial Kepler e sugere que a possibilidade de existência de vida em outros planetas não seria algo tão extraordinário. EUA exortam Japão a aderir à Convenção de Haia O secretário-assistente de Estado dos Estados Unidos, Kurt Campbell, exortou o Japão a aderir o quanto antes à Convenção de Haia, estabelecida para combater o sequestro internacional de crianças. A convenção proíbe que o pai ou a mãe de um matrimônio internacional fracassado leve seus filhos para fora de um país sem o consentimento do ex-cônjuge. Os Estados Unidos alegam que a situação em que uma criança é impedida de se encontrar com seu pai ou mãe de nacionalidade americana chegou a 136 casos, já que os ex-cônjuges japoneses levaram seus filhos ao Japão. Gigante das comunicações dos EUA lança jornal exclusivo para iPad A News Corporation, gigante das comunicações dos Estados Unidos, lançou um jornal digital projetado exclusivamente para o iPad, o tablet da Apple. Na quarta-feira, o presidente da News Corporation, Robert Murdoch, revelou o "The Daily" para a imprensa. Segundo Murdoch, o uso do iPad permite que o jornal digital publique uma infinidade de fotos e vídeos. A assinatura custa 99 centavos de dólar semanais, ou cerca de 40 dólares anuais. Tradicional festival de jogar feijões é realizado em templo budista Um tradicional evento de jogar feijões para espantar os maus espíritos foi realizado na quinta-feira no templo budista Naritasan Shinshoji, a leste de Tóquio. O ato de jogar feijões é praticado anualmente em 3 de fevereiro no Japão, que tradicionalmente marca o fim do inverno. Multidões se aglomeraram no templo para pegar os feijões atirados, pois diz-se que os bem-sucedidos gozarão de boa sorte. Cerca de 40 mil pessoas visitaram o templo Naritasan Shinshoji para participar do evento. Cotação do dólar No mercado de câmbio de Tóquio, o dólar teve uma alta nesta quinta-feira em relação ao iene. Ás cinco horas da tarde de hoje, horário local, a moeda dos Estados Unidos estava sendo negociada entre 81,54 ienes e 81,56 ienes, num avanço de 0,07 iene em relação à cotação da tarde de ontem, quarta-feira. .
https://w.atwiki.jp/poemaster/pages/13.html
An attempt to piece together the history of Wraeclast from clues from NPC dialog, item flavour text, and other canonical sources in Path of Exile. Where possible, information is presented from an in-universe point of view, at the time the game begins. Note Because information from sources like Insider Newsletters is very likely to change before it makes it into the game, while in-game lore is relatively fixed (or at least, changes can be fairly easily tracked), only in-game lore has been consulted. If you have interesting lore from other places, though, stick it on the Discussion page! VaalTears of Maji Atziri and Doryani The End of Vaal Civilization (c. 400 BIC) The AzmeriEncountering the Vaal (c. 900-400 BIC) Imperialus Conceptus (1 IC) Light of Phrecia Maligaro The Peak The Purity Rebellion (1333 - 1st Sacrato of Phreci 1334) The Ezomytes (3rd Fiero of Dirivi 1333)The KaruiDefeat of Marcus Lioneye Shavronne and Brutus Prisoner's Gate Corruption of the Karui The Maraketh (3rd Galvano of Vitali 1333 IC) The Siege of Sarn (last day of Divini 1334 IC - 1st Sacrato of Phreci) The Reign of Voll (2nd Sacrato of Phreci 1334 - c. 1339)The Rapture Device (1336 IC) The Cataclysm (c. 1339) Oriath Modern Times (c. 1600 IC) Vaal The Vaal are the oldest known race in Wraeclast, almost completely forgotten in modern times. They built the Vaal Ruins that entombed a weird darkness, they built the Ancient Pyramid, and presumably they also built the Vaal Oversoul, or at least its mechanical frame. A number of the monsters in the Vaal-created areas are called "constructs" (Ancient Construct, Vaal Construct, Serpentine Construct) so presumably they had some biological or thaumaturgical technology. Although the Vaal civilisation was peaceful, they practiced human sacrifice. Tears of Maji The Vaal were also the first to use virtue gems, known to them as "Tears of Maji". Icius Perandus claims that "The Vaal were even more steeped in gem culture than our Emperor and his Gemlings . It s an obsession as old as civilization itself." in one of the Golden Pages. Siosa s translation of the first Golden Page also mentions that the Vaal gathered their virtue gems at "Doryani s Cradle" to ensure the Vaal civilization s future. The nature and purpose of this cradle is uncertain. Given the fact that Eramir claims it was the Vaal that began the use of virtue gems and the fact that Siosa claims that "gem culture" is as old "as civilization itself", one may assume that the Vaal were the very first civilization. Atziri and Doryani The last queen of the Vaal was named Atziri, who owned fabulous treasure. She allegedly sacrificed all those who opposed her, as Siosa s translation of the second Golden Page mentions that she "drenches her altars with the blood of those deranged enough to question her vision". She appears to have been the patron of Doryani - a thaumaturgist - similar to Chitus s patronage of Malachai. It is said that she "wished to see her likeness reflected in the still waters of history." indicating a vain personality. Siosa mentions that Doryani was a man of "divine talent and demented ambition", comparing him to Malachai. He presumably was a Vaal thaumaturgist of sorts, given the comparison to Malachai. Atziri sought immortality and eternal youth, inspired by the Vaalish noble and serial killer Zerphi. Zerphi lived for 168 years, yet "it is claimed that Zerphi did not possess the body of a 168-year old, rather that, his corpse had the physiognomy of a man twenty years, no more." It is implied that Zerphi had some method of stealing the youth of his victims. Towards reproducing this feat, Atziri sent young men and women to be "processed" by Doryani, in numbers so large that their names filled "page upon page". It is likely this quest was related to the end of the Vaal civilization. The End of Vaal Civilization (c. 400 BIC) The Vaal civilisation seems to have ended as the result of some internal event rather than external conquest. This event may be the mysterious "communion" the Vaal were seeking before their demise according to Icius Perandus as is written in one of the Golden Pages "A communion... but with what? By all accounts, it wasn t God that the Vaal were trying to reach.". Said communion took place during the harvest moon, and Doryani was at the heart of this event. Both Atziri and Doryani died in the cataclysm, as did many others. Some people also "changed" (possibly a reference to the Vaal Fallen found in the Pyramid?). On the Golden Page (Siosa s translation, not the flavour text) that mentions this, the words "sleep", "nightmare" and "the Beast" are also mentioned, and that the Vaal have "failed" themselves. This may be a reference to the Vaal Oversoul, which is also called "nightmare" in game by some of the classes. Siosa believes the end of Vaal civilization must have been very similar to the fall of Sarn. Patching this information together, it may be that the Vaal were expecting to save their civilization at a so-called "communion", which was possibly related to Doryani s "cradle" of virtue gems, and that this communion caused the cataclysm (waking the Oversoul which is defeated at the end of Act 2, and turning many Vaal people into the Vaal Fallen which are also found in the Ancient Pyramid in Act 2). The Azmeri Encountering the Vaal (c. 900-400 BIC) The Azmeri people hail from the Azmerian Mountains. They first encountered the Vaal about 500 years before the Vaal fell, or about 900 BIC. The Vaal helped the fledgling Azmeri civilization advance, but guarded their knowledge of Virtue Gems. After the Vaal fell, 3,126 Vaal refugees assimilated into the Azmeri civilization. Imperialus Conceptus (1 IC) Tarcus Veruso descended from the mountains with his eighty thousand tribesmen and women through the doomlands to Azala Vaal. There he planted his banner upon Atziri s grave and with these words founded our great and eternal empire. "The Vaal closed their eyes to flesh and stone, to blood and bronze. We are not Vaal. We are Azmeri. For now and forever, our eyes are open." Veruso build his capital upon the bones of Azala Vaal and baptized it Sarn. From there, Veruso formed the first Legions and proceeded to conquer the lands beneath the Mantle, clearing it of the mindless constructs and fierce abominations left in the wake of The Fall. True to his word, Veruso ensured that his people lived "with eyes open". The ancient Vaalish centres of learning and power were sealed and quarantined. Thaumaturgy was outlawed and those who stained themselves with Vaalish folly were burned for their sin. The Tears of the Maji, too dangerous to be destroyed, were gathered up, taken to Highgate, and buried within the bowels of the mountains. The caverns there were sealed and forgotten. A supreme effort to erase the past. A primitive reaction born of primitive times, in the opinion of this humble historian. The Ancients, Book 6 Book 6 Imperialus Conceptus Imperialus Conceptus, the founding of the Eternal Empire, occurred 400 years after the fall of the Vaal. Light of Phrecia Five years after his father s death, Emperor Caspiro, too, was dead. Although accounts of the exact details differ, one clear fact is agreed upon. Caspiro was dismembered by something referred to simply as a dark being. It was General Alano Phrecia who avenged the Emepror s death and who triumphed in driving away the pervasive darkness enveloping what would become the imperial heartlands. Though it seems fanciful to contemplate a portion of our Empire cast into perpetual night, Azmerian writers of the time are unified in their depiction. Perhaps it was caused by peculiar weather patterns or some thaumaturgical residue of The Fall. On this matter, this humble historian is left in the uncomfortable state of pure conjecture. On the first Sacrato of Lurici, 35 I.C., Alano himself wrote that "our legions drove the dark being deep into the recesses of its lair and sealed it away for eternity". Having returned the gaze of Solaris to those lands stretching from the foot of the Mantle to the Axiom Ranges, Alano Phrecia returned to Sarn. In the absence of a clear Veruso succession, Alano was crowned emperor and the Imperial heartlands were named in his honour. With the former realm of the Vaal thus tamed and settled by our Azmerian ancestors, the Eternal Empire saw a long period of peace and prosperity under an unbroken line of Phrecia emperors. "To care for this Empire with eyes open." - A traditional vow made by the High Templar upon the coronation of an Eternal Emperor. The Ancients, Book 7 Light of Phrecia Maligaro At some point in the Empire s history, there was a thaumaturgist named Maligaro (his equipment and laboratory is found in the Chamber of Sins, whose architecture resembles Lunaris Temple in Sarn). Maligaro s research centred on virtue gems and how their qualities might be transferred to humans. His main technique was to inject the "essence" of a gem via a device called Maligaro s Spike although it never seemed to work terribly well. Apart from the Spike, Maligaro created elementals and a mysterious darkness that covered the land At the end of his life he created the Baleful Gem—either a synthetic virtue gem, or a corrupted one—for an unknown purpose. The Peak We don t know how much land the Empire covered before its sudden demise, but we do know it was divided at least into the Outer Empire (the southern coast from The Prisoner s Gate down past Lioneye s Watch) and the Inner Empire (everything north and inland of Prisoner s Gate). The Empire s capital at that time was Sarn, and despite the centuries of neglect, the remaining architecture suggests the Empire was fairly prosperous. The emperor at the time was Chitus, although we don t know much about him beyond his ignorance of the forces that would destroy him. While the Empire s citizens were Azmeri, the slaves were of other races, including Ezomytes, Maraketh and Karui. It seems these other races were not native to Wraeclast, or at least not the part of Wraeclast covered by the Empire, but were separate contemporary civilisations. At the time, the leading thaumaturgist was Malachai. Like Maligaro he experimented with virtue gems, but unlike Maligaro he just surgically implanted them into his test subjects, and his efforts met with far more success than Maligaro s. Malachai had slaves mining virtue gems and Thaumetic Sulphite and a supply of test subjects from the emperor. The results of this surgical process were known as Gemlings. Emperor Chitus said "These glorious gems have brought us within spitting distance of godhood", and the Empire s defences included at least one Gemling legion. Malachai s most famous creation, however, was known as the Gemling Queen. She was originally a "favourite" of Emperor Chitus named Dialla, but annoyed him and was given to Malachai to experiment on. She fell in love with him and he reshaped her into a most impressive Gemling. The Purity Rebellion (1333 - 1st Sacrato of Phreci 1334) Righteous and devoted to both faith and country, High Templar Voll struck little hardship in gathering others to his godly cause; Sarn s own Lord Mayor Ondar and Victario, the People s Poet; Archbishop Geofri of Phrecia; Governor Kastov of Stridevolf; and Commander Adus of Highgate. Together, these Warriors of Purity forged an uprising against the Gemling thaumatocracy that Voll hoped would "Snatch this empire from the claws of devilry and return it to humanity." The Purity Chronicles, Book 1 Embers of Insurrection Meanwhile, outside the Imperial Court and thaumaturgists laboratories, discontent grew. A movement named the Purity Rebellion sought to overthrow Emperor Chitus and destroy the thaumaturgists and their Gemlings. The Purity Rebellion was led by High Templar Voll, the overall leader. Victario, the People s Poet. Lord Mayor Ondar of Sarn. Archbishop Geofri of Phrecia. Governor Kastov of Stridevolf. Commander Adus of Highgate. The Purity Rebellion sought help in many places Victario raised support among the common citizens of the Empire Victario sought help from Thane Rigwald of Ezomyr, perhaps a vassal nation. Voll sought help from King Kaom of the Karui Voll also sought help from Sekhema Deshret of the Maraketh. The Ezomytes (3rd Fiero of Dirivi 1333) High Templar Voll had Victario entreat Thane Rigwald of Ezomyr, knowing that a poet would fare far better than any politician at rousing the romantic Ezomytes to rebellion. Stirred by Victario s impassioned words, Rigwald mustered his blood-bound clans, and on the 3rd Fiero of Dirivi 1333 IC, took to the fields of Glarryn in open rebellion against Governor Gaius Sentari. Such was the colourful splendour of a thousand tartans and banners that the Ezomyte uprising became known as "The Bloody Flowers Rebellion". Though Sentari s Gemling legionnaires skew three Ezomytes for every one of their own fallen, the Bloody Flowers won the day through sheer fury-driven courage. Governor Sentari fled to Sarn, only to return in Astrali with reinforcements drawn from the capital, Vastiri, and southern garrisons. Little did Sentari know that, by so weakening those forces, he was playing right in to Voll s hands. The Purity Chronicles, Book 2 Bloody Flowers It is possible that the Battle of the Bridge was part of this campaign. The Karui Defeat of Marcus Lioneye Meanwhile, in the Outer Empire, King Kaom and a Karui war host landed on the The Coast. They attacked and defeated Marcus Lioneye s Eternal Legion, stationed at Lioneye s Watch. In a man-to-man fight on open ground, a Gemling Legion would have slaughtered Kaom s Karui warriors like so many pigs in a pen. But Kaom had no intention of engaging Lioneye in a fair fight. By absorbing some heavy losses and feigning a chaotic retreat, Kaom drew Marceus into ordering his Gemlings to abandon their tower shields so that they might pursue and rout the fleeing Karui. It was not out of recklessness that Lioneye plucked such a decision, but from the experience-born confidence that the Karui did not have archers. Traditionally, Karui warriors are forbidden from using projectile weapons of any kind. What Lioneye understandably overlooked was that this tavukai (sacred prohibition) did not extend to women. At her uncle s behest, Hyrri had traveled to Thebrus and studied archery with Voll s finest military tutors. When the legionnaires shed protection in favor of mobility, Hyrri and her bow-women broke cover and rained death upon the Gemlings from the cliffs above. A valiant Marceus Lioneye gathered his surviving legionnaires for a final stand within the walls of Lioneye s Watch. Kaom honored his bravery by wearing Marceus bejeweled head upon his belt from that day on. Having secured a safe harbour for landing reinforcements, Kaom continued his conquest of the coast, slaughtering the Eternal citizens and clearing the way for the first ever settlement of Karui on the Wraeclastian mainland. The Purity Rebellion, Book 3 Fall of a Jade Axe Shavronne and Brutus The Empire s second line of defence was a thaumaturgist named Shavronne, from a group of people or a location known as Umbra. When she realised Lioneye would fall to Kaom, Shavronne raced to the next defensible structure up the coast, Axiom Prison. She tricked or convinced the warden, Brutus, into allowing her to make him into a super-human monster capable of defeating the Karui. Brutus was never defeated by the Karui, although we don t know if they ever bothered attacking Axiom Prison. Although Karui carvings are found beyond Axiom Prison in the Coves, they might not have travelled there via Axiom; since the Karui possessed canoe technology they may have just travelled by sea up the coast. Prisoner s Gate Shavronne erected a thaumaturgical barrier as a third line of defence against the Karui, in the pass between Prisoner s Gate and the Western Forest. Whether they tried to break through it and failed, or whether they never bothered trying, the Karui ceased their advance when they reached Siren s Song Cove. Corruption of the Karui After their victory, the Karui settled on the coast. However, their good fortune was be short-lived, as they were corrupted by the Cataclysm, resulting in social unrest, raising of undead, and twisting of the wildlife. Kaom himself was eventually corrupted, likely meeting his end in Merveil s Lair. His niece Hyrri led the remaining five hundred Karui families back to the Karui homeland of Ngamakanui. The Maraketh (3rd Galvano of Vitali 1333 IC) In return for her military support in the rebellion, Voll promised Sekhema Deshret the return of the Maraketh grazing lands stolen during the imperial conquest of the Vastiri Plains. The Red Sekhema agreed on one condition, that she might have Hector Titucius skin with which to fashion a Rhoa saddle. To this end, Voll and Deshret engineered a trap for General Titucius and his Vastiri Legion. The Maraketh had long been able to predict the comings and goings of the vast and vicious dust storms that constantly plague the plains. Deshret located one such fledgling maelstrom within a day s march of Titucius camp. For his part, Voll identified a number of imperial spies amongst the Maraketh and fed them false information regarding a potential tribal uprising. Taking the bait, Titucius and his Gemling legion surround the supplied location, thus placing himself squarely in the path of Deshret s dust storm. On the third Galvano of Vitali 1333 IC, the tempest descended upon Titucius legion with blinding, deafening ferocity. Deshret s akhara, born and raised in dust and wind, swept through the legion, harvesting it like a field of ripe corn. Once storm and Maraketh fury had abated, the Vastiri Legion existed only as a multitude of dust-cloaked mounds. The Red Sekhema claimed her prize and it is said that there is no more comfortable saddle in all of Vastiri than Deshret s. The Purity Chronicles, Book 4 The Red Sekhema s Saddle The Siege of Sarn (last day of Divini 1334 IC - 1st Sacrato of Phreci) On the last day of Divini 1334 IC, High Templar Voll laid siege to Sarn. Commander Adus of Highgate soon joined him, bringing his legion and a horde of miners to bolster the Army of Purity s ranks. Thus surounded, Emperor Chitus rallied his Gemlings for a desperate defence of the capital. His efforts were cut short by Lord Mayor Ondar who, on the 2nd Kaso of Derivi, stabbed Chitus to death on the steps of the Scepter of God. With Victario s help, Ondar was able to flee through the sewers and escape to Voll s encampment. But Ondar s term as the Hero of Purity was a short one. Two weeks later he was found by Victario s men in the Sarn sewers, seated and cross-legged, with his severed head in his lap. It was later discovered that the Perandus family had hired Coralito of the Silent Brotherhood to pluck Ondar from Voll s camp and deliver their vengeance for Chitus murder. Yet despite their desperate efforts, Chitus mourners were unable to save their city. Faced with Victario s uprisings in the Slums, Docks, and Warehouse districts, and constant attacks from without, Lord Cadiro Perandus met with Voll on the 1st Sacrato of Phreci and offered Sarn s unconditional surrender. Voll and his Army of Purity marched through the gates of the capital and less than a week later Voll of Thebrus was crowned Emperor. The Purity Chronicles, Book 4 The Emperor is Dead. Long Live the Emperor. The Reign of Voll (2nd Sacrato of Phreci 1334 - c. 1339) "He soared to power on the smoke of burning witches". So the surviving Gemlings whispered of Voll of Thebrus, as he donned the Imperial crown on the 2nd Sacrato of Phreci, 1334 IC. But in truth, he was never the sort of man to set a girl alight for merely reading a palm or remedying a bout of the clap. The Purity Chronicles, Book 1 Embers of Insurrection We don t know whether the Rebellion itself fatally wounded the Empire or just injured it, but under Voll s leadership it declined rapidly. The Rapture Device (1336 IC) Voll condemned Malachai to burn before the doors of his Solaris, but it seems that Malachai s promises have saved him from the pyre. "An end to thaumaturgy," he claims. A fancy that our Emperor is willing to humor. For weeks now, Malachai has been consigned to the Solaris, forging a mechanism that will purge Wraeclast of its otherworldly vices. Today, the first Fiero of Eterni 1336 IC, Malachai and his Gemling Queen gripped each a corner of a silken mantle and unveiled his Rapture Device. Like a pit of copper snakes it writhes before the eyes. Whether it is a miracle or a monstrosity, none but Malachai can say. Yet tomorrow Voll shall lead the Highgate Legion home, conveying Malachai, Lady Dialla, and this bewildering apparatus north. North, from whence the first Gems came. From whence the nightmare of Chitus thaumatocracy was born. It is in Highgate that our Emperor Voll will finish what he started. He will burn Chitus empire from history and raise up a fresh and pure theocracy from the ashes of arrogance and corruption. God be with you, Voll of Thebrus, and with us all. The Purity Chronicles, Book 6 The Rapture Device The Cataclysm (c. 1339) Voll s reign lasted about five years. Despite the decline of the Empire after the Rebellion, it was finally killed by a separate event called the "cataclysm". This cataclysm could not have been the Rebellion, for several reasons Eramir says the Azmeri s "history" and "identity" was destroyed by the cataclysm, but the Empire was still standing (shaky and infirm but standing, Emperor and all) after the Rebellion, and it seems unlikely the Azmeri could have forgotten their identity while the Empire was still nominally alive. The Karui participated in the Rebellion, and after they took control of the southern coast, they settled there it quite happily. It wasn t until later that the Karui recorded "Black storms descend on us from the north" (that is, from the Inner Empire and Sarn) and later still "The earth of Wraeclast rejects the dead." The Karui settlement must have occurred between the Rebellion and the event that cursed Wraeclast. Very little is known about exactly what happened; as Clarissa points out, no news of the Empire reached Oriath until after the cataclysm was over and its effects drove the Karui out of Wraeclast. So what was this cataclysm that finally put an end to the Empire, and presumably cursed the Gemlings and raised the dead? Hargan says "Voll s was the shortest reign of any Eternal Emperor, about five years. The Twist saw to that." The only other mention of the Twist is when Lady Dialla says "The cockroaches will come again. They want the Twist." Apparently, the Twist is a device or artifact, and it exists (or the Ebony Legion believe it exists) somewhere in Solaris Temple under the protection of Lady Dialla, or perhaps even on her person. It s possible that Lady Dialla picked the Twist out of the wreckage of Sarn years after the cataclysm occurred, and moved it to her sanctuary in Solaris Temple for safe-keeping, but there are reasons to suspect she was directly involved in the cataclysm itself The Gemling Queen is the only Gemling known to have escaped becoming Undying. At one point, Grigor says "Then they ll have the Gemling Queen, a living embodiment of the cataclysm." Lady Dialla herself implies that at one point she had to choose between the Empire s survival and her own "Malachai begged for him, for the Empire. I chose me... selfish me. The Empire died, and I live. I live, and live, and live, and live." This raises further questions Lady Dialla says of Malachai "He gave me gems, divine jewels for his Gemling Queen." and describes her spine as a "Pretty spine, bejeweled and bountiful." Since this is Malachai we re talking about, these are presumably Virtue Gems rather than mere jewellery. Most Gemlings seem to have received only a single Gem, and yet from context Lady Dialla received many, so Malachai must have intended her for some purpose greater than the average Gemling. If this did indeed occur after the Purity Rebellion with the Empire in disarray, perhaps he intended to use her to restore the Empire much as Shavronne intended Brutus to defend it. Oriath Oriath is a small island off the south-east coast of Wraeclast. We don t know when Oriath was first colonised, but it seems to have been well-established and prosperous at the time of the Empire s fall so it must have been at least settled and under construction during the Empire s peak. In the Phrecian Forest in the Inner Empire is the Fellshrine, the ruins of an old Templar cathedral, so the Templars have a long-standing link to Wraeclast, and obviously High Templar Voll had an interest in the Empire. Presumably people from the Empire colonised Oriath and brought their religion along, and were stranded when the Empire crumbled. The capital of Oriath is Theopolis, and contains at least historical archives, duelling arenas, and the headquarters of the Ebony Legion. It also contains the Court of Divine Temperance, presided over by "the High Templar"(currently Dominus), and many of the crimes that Court prosecutes are things like "Theosophical Pride", "Public Heresy" and "resisting Templar authority", so it seems fairly likely that Oriath is some kind of theocracy run by the Templars. Even the name "Theopolis" suggests religious devotion Modern Times (c. 1600 IC) In the modern age, Wraeclast bears no civilisation, just a few disorganised descendants of the Empire and undead. It also bears a number of people from Oriath. Some were shipwrecked, but many were exiled for crimes minor or major. The current High Templar is a man named Dominus, who controls the Ebony Legion as well as the Templars. He recently acquired an interest in the history of the Empire. Dominus works in a laboratory at the top of the tower known as the Sceptre of God, but his assistants General Gravicius and Piety gather information and resources. Gravicius set up a temporary barracks in Sarn, near Lunaris Temple, and seems to be responsible for seeking out the artifact known as the Twist and perhaps the Ribbon Spool. Piety was originally named Vinia, and worked as a thaumaturgist and prostitute in Theopolis. Currently she is more of an archaeologist, roaming Wraeclast investigating the works and techinques of the Empire s most famous thaumaturgists including Shavronne and Maligaro, as well as trying to reproduce their experimental results for herself. Like Malachai, she implants Virtue Gems surgically, although judging by the detritus in the lowest floor of Lunaris Temple, she has not yet reached Malachai s level of skill.
https://w.atwiki.jp/mtg2384/pages/1527.html
開催日:2012 / 06 / 17 参加人数:315名 フォーマット:レガシー(~AVR) Live Coverage of StarCityGames.com Open Series Indianapolis autolink 優勝:Goblin‐Rg 準優勝:URG Tempo 第3位:Elves 第4位:UWB Control‐Stoneforge 第5位:Maverick 第6位:Maverick 第7位:URG Tempo‐Canadian 第8位:Enchantress 第9位:Blue Control‐CounterTop BtB 第10位:Maverick 第11位:Show and Tell‐Sneak Attack 第12位:Merfolk 第13位:URG Tempo 第14位:Show and Tell‐Sneak Attack 第15位:UWB Control‐Stoneforge 第16位:Merfolk 優勝:Goblin‐Rg 使用者:Brad Campbell Main Deck 4《山/Mountain》 3《血染めのぬかるみ/Bloodstained Mire》 4《魂の洞窟/Cavern of Souls》 4《リシャーダの港/Rishadan Port》 1《Taiga》 4《不毛の大地/Wasteland》 3《樹木茂る山麓/Wooded Foothills》 4《宝石の手の焼却者/Gempalm Incinerator》 4《ゴブリンの従僕/Goblin Lackey》 4《ゴブリンの女看守/Goblin Matron》 4《ゴブリンの群衆追い/Goblin Piledriver》 4《ゴブリンの首謀者/Goblin Ringleader》 1《ゴブリンの名手/Goblin Sharpshooter》 4《ゴブリンの戦長/Goblin Warchief》 4《モグの戦争司令官/Mogg War Marshal》 1《包囲攻撃の司令官/Siege-Gang Commander》 1《スカークの探鉱者/Skirk Prospector》 1《棘鞭使い/Stingscourger》 1《ブリキ通りの悪党/Tin Street Hooligan》 4《霊気の薬瓶/AEther Vial》 Sideboard 3《墓掘りの檻/Grafdigger s Cage》 3《大祖始の遺産/Relic of Progenitus》 1《棘鞭使い/Stingscourger》 1《ブリキ通りの悪党/Tin Street Hooligan》 3《Pyrokinesis》 4《赤霊破/Red Elemental Blast》 準優勝:URG Tempo 使用者:Dustin Taylor Main Deck 4《霧深い雨林/Misty Rainforest》 4《沸騰する小湖/Scalding Tarn》 4《Tropical Island》 3《Volcanic Island》 4《不毛の大地/Wasteland》 4《秘密を掘り下げる者/Delver of Secrets》 4《敏捷なマングース/Nimble Mongoose》 1《漁る軟泥/Scavenging Ooze》 4《タルモゴイフ/Tarmogoyf》 4《渦まく知識/Brainstorm》 4《目くらまし/Daze》 1《四肢切断/Dismember》 4《Force of Will》 4《稲妻/Lightning Bolt》 4《呪文貫き/Spell Pierce》 3《思考掃き/Thought Scour》 4《思案/Ponder》 Sideboard 2《トーモッドの墓所/Tormod s Crypt》 1《漁る軟泥/Scavenging Ooze》 1《古えの遺恨/Ancient Grudge》 1《青霊破/Blue Elemental Blast》 1《紅蓮破/Pyroblast》 2《赤霊破/Red Elemental Blast》 4《水没/Submerge》 2《外科的摘出/Surgical Extraction》 1《壌土からの生命/Life from the Loam》 第3位:Elves 使用者:Chris Andersen Main Deck 4《森/Forest》 2《霧深い雨林/Misty Rainforest》 2《Savannah》 4《新緑の地下墓地/Verdant Catacombs》 1《樹木茂る山麓/Wooded Foothills》 1《ドライアドの東屋/Dryad Arbor》 2《ガイアの揺籃の地/Gaea s Cradle》 1《ペンデルヘイヴン/Pendelhaven》 3《樺の知識のレインジャー/Birchlore Rangers》 4《エルフの幻想家/Elvish Visionary》 3《Fyndhorn Elves》 4《遺産のドルイド/Heritage Druid》 3《ラノワールのエルフ/Llanowar Elves》 2《鏡の精体/Mirror Entity》 4《イラクサの歩哨/Nettle Sentinel》 3《ティタニアの僧侶/Priest of Titania》 2《クウィリーオン・レインジャー/Quirion Ranger》 1《威厳の魔力/Regal Force》 1《ヴィリジアンのシャーマン/Viridian Shaman》 4《ワイアウッドの共生虫/Wirewood Symbiote》 1《輪作/Crop Rotation》 4《垣間見る自然/Glimpse of Nature》 4《緑の太陽の頂点/Green Sun s Zenith》 Sideboard 3《弱者の石/Meekstone》 1《迫撃鞘/Mortarpod》 4《アメジストのとげ/Thorn of Amethyst》 4《フェアリーの忌み者/Faerie Macabre》 1《クァーサルの群れ魔道士/Qasali Pridemage》 1《漁る軟泥/Scavenging Ooze》 1《ガドック・ティーグ/Gaddock Teeg》 第4位:UWB Control‐Stoneforge 使用者:Rudy Briksza Main Deck 2《島/Island》 1《平地/Plains》 1《沼/Swamp》 1《忍び寄るタール坑/Creeping Tar Pit》 3《溢れかえる岸辺/Flooded Strand》 1《氷河の城砦/Glacial Fortress》 1《湿地の干潟/Marsh Flats》 4《汚染された三角州/Polluted Delta》 1《Scrubland》 3《Tundra》 3《Underground Sea》 1《Karakas》 3《瞬唱の魔道士/Snapcaster Mage》 4《石鍛冶の神秘家/Stoneforge Mystic》 1《ヴェンディリオン三人衆/Vendilion Clique》 1《殴打頭蓋/Batterskull》 4《渦まく知識/Brainstorm》 3《Force of Will》 1《直観/Intuition》 1《マナ漏出/Mana Leak》 3《呪文貫き/Spell Pierce》 4《剣を鍬に/Swords to Plowshares》 1《梅澤の十手/Umezawa s Jitte》 1《陰謀団式療法/Cabal Therapy》 3《コジレックの審問/Inquisition of Kozilek》 3《未練ある魂/Lingering Souls》 1《定業/Preordain》 2《思考囲い/Thoughtseize》 1《名誉回復/Vindicate》 2《精神を刻む者、ジェイス/Jace, the Mind Sculptor》 Sideboard 1《仕組まれた爆薬/Engineered Explosives》 2《虚無の呪文爆弾/Nihil Spellbomb》 1《青霊破/Blue Elemental Blast》 1《解呪/Disenchant》 1《根絶/Extirpate》 1《Force of Will》 2《外科的摘出/Surgical Extraction》 1《ヴェンディリオン三人衆/Vendilion Clique》 1《遍歴の騎士、エルズペス/Elspeth, Knight-Errant》 1《虐殺/Massacre》 2《非業の死/Perish》 1《終末/Terminus》 第5位:Maverick 使用者:Michael Antrim Main Deck 2《森/Forest》 1《平地/Plains》 2《地平線の梢/Horizon Canopy》 4《Savannah》 4《不毛の大地/Wasteland》 4《吹きさらしの荒野/Windswept Heath》 2《樹木茂る山麓/Wooded Foothills》 2《ドライアドの東屋/Dryad Arbor》 1《ガイアの揺籃の地/Gaea s Cradle》 1《Karakas》 4《聖遺の騎士/Knight of the Reliquary》 4《ルーンの母/Mother of Runes》 4《貴族の教主/Noble Hierarch》 3《クァーサルの群れ魔道士/Qasali Pridemage》 2《漁る軟泥/Scavenging Ooze》 2《石鍛冶の神秘家/Stoneforge Mystic》 1《ガドック・ティーグ/Gaddock Teeg》 3《スレイベンの守護者、サリア/Thalia, Guardian of Thraben》 1《最後のトロール、スラーン/Thrun, the Last Troll》 1《火と氷の剣/Sword of Fire and Ice》 1《光と影の剣/Sword of Light and Shadow》 2《森の知恵/Sylvan Library》 4《剣を鍬に/Swords to Plowshares》 1《梅澤の十手/Umezawa s Jitte》 4《緑の太陽の頂点/Green Sun s Zenith》 Sideboard 3《ファイレクシアの破棄者/Phyrexian Revoker》 2《エイヴンの思考検閲者/Aven Mindcensor》 3《フェアリーの忌み者/Faerie Macabre》 1《クァーサルの群れ魔道士/Qasali Pridemage》 3《流刑への道/Path to Exile》 1《梅澤の十手/Umezawa s Jitte》 1《ガドック・ティーグ/Gaddock Teeg》 1《ボジューカの沼/Bojuka Bog》 第6位:Maverick 使用者:Josh Glantzman Main Deck 3《森/Forest》 1《平地/Plains》 2《魂の洞窟/Cavern of Souls》 1《地平線の梢/Horizon Canopy》 1《Maze of Ith》 4《Savannah》 1《新緑の地下墓地/Verdant Catacombs》 4《不毛の大地/Wasteland》 4《吹きさらしの荒野/Windswept Heath》 1《ドライアドの東屋/Dryad Arbor》 2《Karakas》 1《獣相のシャーマン/Fauna Shaman》 4《聖遺の騎士/Knight of the Reliquary》 4《ルーンの母/Mother of Runes》 4《貴族の教主/Noble Hierarch》 2《クァーサルの群れ魔道士/Qasali Pridemage》 3《漁る軟泥/Scavenging Ooze》 1《スクリブのレインジャー/Scryb Ranger》 1《ガドック・ティーグ/Gaddock Teeg》 3《スレイベンの守護者、サリア/Thalia, Guardian of Thraben》 2《森の知恵/Sylvan Library》 1《流刑への道/Path to Exile》 4《剣を鍬に/Swords to Plowshares》 2《梅澤の十手/Umezawa s Jitte》 4《緑の太陽の頂点/Green Sun s Zenith》 Sideboard 3《トーモッドの墓所/Tormod s Crypt》 2《窒息/Choke》 2《輪作/Crop Rotation》 1《静寂の守り手、リンヴァーラ/Linvala, Keeper of Silence》 1《大祖始/Progenitus》 1《壌土からの生命/Life from the Loam》 4《自然の秩序/Natural Order》 1《ボジューカの沼/Bojuka Bog》 第7位:URG Tempo‐Canadian 使用者:Bennett Snyder Main Deck 4《霧深い雨林/Misty Rainforest》 1《汚染された三角州/Polluted Delta》 2《沸騰する小湖/Scalding Tarn》 4《Tropical Island》 3《Volcanic Island》 4《不毛の大地/Wasteland》 1《樹木茂る山麓/Wooded Foothills》 4《秘密を掘り下げる者/Delver of Secrets》 4《敏捷なマングース/Nimble Mongoose》 4《タルモゴイフ/Tarmogoyf》 4《渦まく知識/Brainstorm》 4《目くらまし/Daze》 1《四肢切断/Dismember》 4《Force of Will》 4《稲妻/Lightning Bolt》 2《呪文貫き/Spell Pierce》 4《もみ消し/Stifle》 2《二股の稲妻/Forked Bolt》 4《思案/Ponder》 Sideboard 3《墓掘りの檻/Grafdigger s Cage》 2《金粉のドレイク/Gilded Drake》 2《漁る軟泥/Scavenging Ooze》 1《古えの遺恨/Ancient Grudge》 1《四肢切断/Dismember》 2《紅蓮破/Pyroblast》 4《水没/Submerge》 第8位:Enchantress 使用者:Travis Reed Main Deck 5《森/Forest》 1《平地/Plains》 2《霧深い雨林/Misty Rainforest》 2《Savannah》 1《Taiga》 1《新緑の地下墓地/Verdant Catacombs》 4《吹きさらしの荒野/Windswept Heath》 1《樹木茂る山麓/Wooded Foothills》 1《Karakas》 2《セラの聖域/Serra s Sanctum》 4《アルゴスの女魔術師/Argothian Enchantress》 1《引き裂かれし永劫、エムラクール/Emrakul, the Aeons Torn》 1《孤独の都/City of Solitude》 4《エレファント・グラス/Elephant Grass》 4《女魔術師の存在/Enchantress s Presence》 1《謙虚/Humility》 3《ミリーの悪知恵/Mirri s Guile》 2《忘却の輪/Oblivion Ring》 1《ルーンの光輪/Runed Halo》 1《空位の玉座の印章/Sigil of the Empty Throne》 4《独房監禁/Solitary Confinement》 2《真の木立ち/Sterling Grove》 4《楽園の拡散/Utopia Sprawl》 4《繁茂/Wild Growth》 1《戦争の言葉/Words of War》 1《輪作/Crop Rotation》 2《悟りの教示者/Enlightened Tutor》 1《補充/Replenish》 Sideboard 1《難問の鎮め屋/Vexing Shusher》 1《名誉の神盾/Aegis of Honor》 2《沈黙のオーラ/Aura of Silence》 1《窒息/Choke》 1《孤独の都/City of Solitude》 1《地の封印/Ground Seal》 4《神聖の力線/Leyline of Sanctity》 1《ルーンの光輪/Runed Halo》 1《石のような静寂/Stony Silence》 2《太陽と月の輪/Wheel of Sun and Moon》 第9位:Blue Control‐CounterTop BtB 使用者:Dan Musser Main Deck 16《島/Island》 3《霧深い雨林/Misty Rainforest》 3《沸騰する小湖/Scalding Tarn》 2《粗石の魔道士/Trinket Mage》 3《ヴェンディリオン三人衆/Vendilion Clique》 3《基本に帰れ/Back to Basics》 4《相殺/Counterbalance》 4《エネルギー・フィールド/Energy Field》 1《殴打頭蓋/Batterskull》 1《仕組まれた爆薬/Engineered Explosives》 1《真髄の針/Pithing Needle》 1《大祖始の遺産/Relic of Progenitus》 4《師範の占い独楽/Sensei s Divining Top》 2《ヴィダルケンの枷/Vedalken Shackles》 4《渦まく知識/Brainstorm》 2《狼狽の嵐/Flusterstorm》 4《Force of Will》 2《壊滅的大潮/Devastation Tide》 Sideboard 1《墓掘りの檻/Grafdigger s Cage》 2《弱者の石/Meekstone》 2《真髄の針/Pithing Needle》 2《トーモッドの墓所/Tormod s Crypt》 2《金粉のドレイク/Gilded Drake》 2《誘惑蒔き/Sower of Temptation》 2《誤った指図/Misdirection》 2《呪文貫き/Spell Pierce》 第10位:Maverick 使用者:Drew Levin Main Deck 3《森/Forest》 1《平地/Plains》 1《魂の洞窟/Cavern of Souls》 1《地平線の梢/Horizon Canopy》 4《Savannah》 4《不毛の大地/Wasteland》 4《吹きさらしの荒野/Windswept Heath》 2《樹木茂る山麓/Wooded Foothills》 1《ドライアドの東屋/Dryad Arbor》 2《Karakas》 1《エイヴンの思考検閲者/Aven Mindcensor》 1《獣相のシャーマン/Fauna Shaman》 4《聖遺の騎士/Knight of the Reliquary》 4《ルーンの母/Mother of Runes》 4《貴族の教主/Noble Hierarch》 2《クァーサルの群れ魔道士/Qasali Pridemage》 2《漁る軟泥/Scavenging Ooze》 1《スクリブのレインジャー/Scryb Ranger》 1《ガドック・ティーグ/Gaddock Teeg》 4《スレイベンの守護者、サリア/Thalia, Guardian of Thraben》 1《最後のトロール、スラーン/Thrun, the Last Troll》 1《流刑への道/Path to Exile》 4《剣を鍬に/Swords to Plowshares》 2《梅澤の十手/Umezawa s Jitte》 4《緑の太陽の頂点/Green Sun s Zenith》 1《情け知らずのガラク/Garruk Relentless》 Sideboard 1《不屈の随員/Dauntless Escort》 1《調和スリヴァー/Harmonic Sliver》 2《輪作/Crop Rotation》 4《墓場の浄化/Purify the Grave》 2《静寂の守り手、リンヴァーラ/Linvala, Keeper of Silence》 1《最後のトロール、スラーン/Thrun, the Last Troll》 1《ギデオン・ジュラ/Gideon Jura》 1《ボジューカの沼/Bojuka Bog》 1《魂の洞窟/Cavern of Souls》 1《Maze of Ith》 第11位:Show and Tell‐Sneak Attack 使用者:Philip Dickman Main Deck 2《島/Island》 1《山/Mountain》 4《古えの墳墓/Ancient Tomb》 2《裏切り者の都/City of Traitors》 3《霧深い雨林/Misty Rainforest》 4《沸騰する小湖/Scalding Tarn》 3《Volcanic Island》 4《引き裂かれし永劫、エムラクール/Emrakul, the Aeons Torn》 4《グリセルブランド/Griselbrand》 4《水蓮の花びら/Lotus Petal》 4《騙し討ち/Sneak Attack》 4《渦まく知識/Brainstorm》 4《Force of Will》 3《直観/Intuition》 2《誤った指図/Misdirection》 2《呪文貫き/Spell Pierce》 4《思案/Ponder》 2《定業/Preordain》 4《実物提示教育/Show and Tell》 Sideboard 4《墓掘りの檻/Grafdigger s Cage》 4《神聖の力線/Leyline of Sanctity》 2《残響する真実/Echoing Truth》 4《赤霊破/Red Elemental Blast》 1《裂け目の突破/Through the Breach》 第12位:Merfolk 使用者:Aaron Reed Main Deck 12《島/Island》 4《変わり谷/Mutavault》 4《不毛の大地/Wasteland》 4《珊瑚兜の司令官/Coralhelm Commander》 4《呪い捕らえ/Cursecatcher》 4《アトランティスの王/Lord of Atlantis》 4《メロウの騎兵/Merrow Reejerey》 4《幻影の像/Phantasmal Image》 4《銀エラの達人/Silvergill Adept》 2《呪文づまりのスプライト/Spellstutter Sprite》 4《霊気の薬瓶/AEther Vial》 2《目くらまし/Daze》 4《Force of Will》 3《呪文貫き/Spell Pierce》 1《梅澤の十手/Umezawa s Jitte》 Sideboard 2《真髄の針/Pithing Needle》 3《トーモッドの墓所/Tormod s Crypt》 1《金粉のドレイク/Gilded Drake》 2《青霊破/Blue Elemental Blast》 1《呪文貫き/Spell Pierce》 4《水没/Submerge》 1《外科的摘出/Surgical Extraction》 1《梅澤の十手/Umezawa s Jitte》 第13位:URG Tempo 使用者:Jacob Wilson Main Deck 4《溢れかえる岸辺/Flooded Strand》 2《霧深い雨林/Misty Rainforest》 2《沸騰する小湖/Scalding Tarn》 4《Tropical Island》 3《Volcanic Island》 4《不毛の大地/Wasteland》 4《秘密を掘り下げる者/Delver of Secrets》 4《敏捷なマングース/Nimble Mongoose》 4《タルモゴイフ/Tarmogoyf》 4《渦まく知識/Brainstorm》 4《目くらまし/Daze》 2《火+氷/Fire+Ice》 4《Force of Will》 3《稲妻/Lightning Bolt》 4《呪文貫き/Spell Pierce》 2《呪文嵌め/Spell Snare》 2《思考掃き/Thought Scour》 4《思案/Ponder》 Sideboard 3《トーモッドの墓所/Tormod s Crypt》 1《金粉のドレイク/Gilded Drake》 1《硫黄の精霊/Sulfur Elemental》 1《波止場の用心棒/Waterfront Bouncer》 1《硫黄の渦/Sulfuric Vortex》 1《古えの遺恨/Ancient Grudge》 1《紅蓮破/Pyroblast》 4《水没/Submerge》 1《壌土からの生命/Life from the Loam》 1《Karakas》 第14位:Show and Tell‐Sneak Attack 使用者:James Higginbottom Main Deck 3《島/Island》 1《山/Mountain》 3《古えの墳墓/Ancient Tomb》 2《裏切り者の都/City of Traitors》 4《霧深い雨林/Misty Rainforest》 4《沸騰する小湖/Scalding Tarn》 3《Volcanic Island》 4《引き裂かれし永劫、エムラクール/Emrakul, the Aeons Torn》 4《グリセルブランド/Griselbrand》 4《水蓮の花びら/Lotus Petal》 4《騙し討ち/Sneak Attack》 4《渦まく知識/Brainstorm》 1《狼狽の嵐/Flusterstorm》 4《Force of Will》 3《誤った指図/Misdirection》 2《呪文貫き/Spell Pierce》 2《ギタクシア派の調査/Gitaxian Probe》 4《思案/Ponder》 4《実物提示教育/Show and Tell》 Sideboard 2《防御の光網/Defense Grid》 4《大祖始の遺産/Relic of Progenitus》 2《残響する真実/Echoing Truth》 2《裂け目の突破/Through the Breach》 1《拭い捨て/Wipe Away》 4《大祖始/Progenitus》 第15位:UWB Control‐Stoneforge 使用者:Benjamin Ball Main Deck 3《島/Island》 2《平地/Plains》 1《沼/Swamp》 1《忍び寄るタール坑/Creeping Tar Pit》 2《溢れかえる岸辺/Flooded Strand》 1《氷河の城砦/Glacial Fortress》 2《湿地の干潟/Marsh Flats》 4《汚染された三角州/Polluted Delta》 1《激浪の研究室/Riptide Laboratory》 1《Scrubland》 2《Tundra》 2《Underground Sea》 1《修復の天使/Restoration Angel》 3《瞬唱の魔道士/Snapcaster Mage》 4《石鍛冶の神秘家/Stoneforge Mystic》 2《ヴェンディリオン三人衆/Vendilion Clique》 1《殴打頭蓋/Batterskull》 1《饗宴と飢餓の剣/Sword of Feast and Famine》 4《渦まく知識/Brainstorm》 1《対抗呪文/Counterspell》 2《目くらまし/Daze》 3《Force of Will》 1《直観/Intuition》 1《流刑への道/Path to Exile》 1《呪文貫き/Spell Pierce》 3《剣を鍬に/Swords to Plowshares》 1《梅澤の十手/Umezawa s Jitte》 4《未練ある魂/Lingering Souls》 2《思考囲い/Thoughtseize》 3《精神を刻む者、ジェイス/Jace, the Mind Sculptor》 Sideboard 2《真髄の針/Pithing Needle》 2《大祖始の遺産/Relic of Progenitus》 1《暗黒破/Darkblast》 1《Force of Will》 1《呪文貫き/Spell Pierce》 3《外科的摘出/Surgical Extraction》 2《コジレックの審問/Inquisition of Kozilek》 2《非業の死/Perish》 1《終末/Terminus》 第16位:Merfolk 使用者:Scott Ruggiero Main Deck 12《島/Island》 4《変わり谷/Mutavault》 4《不毛の大地/Wasteland》 4《珊瑚兜の司令官/Coralhelm Commander》 4《呪い捕らえ/Cursecatcher》 4《アトランティスの王/Lord of Atlantis》 4《メロウの騎兵/Merrow Reejerey》 4《幻影の像/Phantasmal Image》 4《銀エラの達人/Silvergill Adept》 2《呪文づまりのスプライト/Spellstutter Sprite》 4《霊気の薬瓶/AEther Vial》 2《目くらまし/Daze》 4《Force of Will》 3《呪文貫き/Spell Pierce》 1《梅澤の十手/Umezawa s Jitte》 Sideboard 3《トーモッドの墓所/Tormod s Crypt》 2《フェアリーの忌み者/Faerie Macabre》 2《誘惑蒔き/Sower of Temptation》 2《青霊破/Blue Elemental Blast》 1《呪文貫き/Spell Pierce》 4《水没/Submerge》 1《梅澤の十手/Umezawa s Jitte》
https://w.atwiki.jp/forsale-lawyer/pages/328.html
THE TOKIO LAW OFFICE. NO. 1, SHINSAKANA-CHO, KYOBASHI-KU, TOKIO. TEL, KYOBASHI 1554, 2901, 3048 POST SAV. TOKIO 26127. ITS OBJECT. The Tokio Law Office aims at introducing an improvement in our rather obsolete legal clientage in this country. Offices now engaged in the practice of law and application for patents are mostly incapable of meeting various ever increasing demands of the times. In order to meet these demands immediate reforms are imperative indeed. The Tokio Law Office is helping itself to make up for all these shortcomings and meet the demands squarely through our new organization with most simple, prompt, accurate and conscientious manner. Law offices hitherto in existence are generally too limited in their functions, their business being mostly restricted to those in connection with count only. What our office wants to specially emphasize is those practices which are out of court, so to speak-- friendly settlements, negotiations and advices etc. etc. etc. This method will, no doubt, save our clients a considerable amount of costs of actions which they must otherwise pay. Law offices hitherto in existence are too much given to formalism as well as officialism clients for instance, who want to have introducers. This of course compels many to turn to lawyers of questionable reputations. The Tokio Law Office wants to put a stop to all these usages. Standing on a most intimate and friendly relation with its clients, it at once saves them from the grips of pettifoggers and introduces to the bar and bench a most simple and efficient way of carrying on law practices. ITS PECULIARITIES. The Tokio Law Office is a firm founded by the joint efforts of five lawyers, --men of skill and experience of many years standing, enjoying undisputed confidence of the public. It is a sort of corporation and is quite an innovation in our judicial circle, --an establishment unique in the whole empire. The Tokio Law Office can boast of the following three things completeness in its staff in both their number and competency, a high degree of perfection in its various departments, and in its ample resources. ITS MOTTO. Moderate fees; ripe deliberations; perfect accuracy; simplicity; promptness; and full responsibility. DEPT AND THIER FUNCTIONS. A. FOREIGN DEPT., --All law practices and application for patents for foreign clients done in the most conscientious manner in co-operation with other departments ; opinions rendered in connection with foreign laws ; translations and interpretations. NOTE This department has been started quite recently for the foreign residents. B. LAW DEPT., --Law suit in connection with civil and commercial transactions, --compensation for damages, corporations, notes and bills, transportations, insurance etc. etc. etc. ; procedures for compulsory execution and registration ; accusations and various petitions. C. ADJUSTMENT DEPT., --Business in connection with founding, dissoluting, and liquidating of companies and shops; adjustment of business, claims and debts; administration of properties. D. CRIMINAL DEPT., --Defense for criminal cases ; procedures for application for bail ; negotiations with public procurator s offices and police stations. E. PATENT DEPT., --Applications for foreign and Japanese patents, trademarks, designs, and utility models ; accusations and demands for compensation of damages in connection with infringements of patents rights. F. COLLECTION DEPT., --Settlement of controversies out of court, free of charge, on an entirely contingent basis. NOTE Since the Tokio Law Office started this department, many similar ones were started by other law offices. This shows how this sort of business is in demand now and also how many persons have been benefitted by it. This department in our office is, however, the best and most consummate one among these. G. SUPREME COURT DEPT., The Supreme Court is the sole law court in our country where final decisions in connection with the interpretation of laws are given. All law cases are finally to be settled here. This necessitates our office to specially start this department and extend our joint and systematic efforts in this direction. Out of the whole cases settled in the supreme courts in the course of last year, nearly one tenth were those handled by this department. This shows how great is the confidence placed by the public in this department of our office. H. CONSULTATION DEPT., --Legal opinions are rendered in delicate points of law by the mature considerations and joint studies of the full staff of specialists. I. ADVISORY DEPT., --Acts as legal advisers for firm, companies, shops and individuals. J. INVESTIGATION DEPT., --Besides being in constant and close communications with various inquiry associations, this department conducts researches, makes inquiries, of every sort, by the competent persons all well experienced and specially qualified for this kind of business. TERM OF REWARDS. 1. PRODEDURES OF COURT. Claims amount Retaining fee Contingent reward Under ¥500 Above ¥10 to ¥50 To ¥100 Under ¥5000 Above ¥50 to ¥300 To ¥500 Under ¥20,000 Above ¥250 to ¥1000 To ¥1000 Above ¥20,000 Above ¥500 Above ¥5000 2. FOR COLLECTION OF DELINQUENT ACCOUNTS. From 10 to 20 per cent of the sum collected. 3. FOR OPINIONS RENDERD. Above ¥10 to ¥500. 4. FOR ADVICES GIVEN. Above ¥100 per year and above ¥10 per month. 5. FOR THE REST. Case Simple Cases Ordinary Cases Extraordinary Cases Retaining fee Above ¥20 Above ¥30 Above ¥50 Contingent reward STAFFS OF THE OFFICE. The complete staffs of the Tokio Law Office are Abo Asajiro, Attorney at Law Hamaguchi Kiichi, Kamimura Susumu, Nakagawa Gorokichi, Engineer Sasaki Toichiro, Attorney at Law Tazaka Sadao, Yamasaki Kesaya, Yoshida Sanichiro, and nearly thirty college graduates. <以上は、山崎今朝弥氏が著作者である。> <底本は、東京法律事務所『東京法律』第17号12頁、大正5年(1916年)3月1日号>
https://w.atwiki.jp/twitterhardcorewiki/pages/50.html
名前: オラオラ(XampaNoiD) TwitterID: http //twitter.com/oraorasagi 良く作るハードコアジャンル: Frenchcore,Trancecore,Freeform等 サイト:http //www17.atpages.com/oraorasagi/ その他コメント: 個人レーベル・TelluriaN DestroyeR主宰。 トップ画像の「かばががばー」のネタを(恐らく)一番最初に引き出した人。Masters of Hardcoreの骸骨かぶせたのは@ranchen_。 合作、絵師など募集中!
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3551.html
ATTO SECONDO Scena Prima (Elegante appartamento d'una casa in Parigi. A destra dell'attore porta che conduce alle stanze. A sinistra porta d'ingresso. Nel fondo, in prospetto, una grande finestra dalla quale si guarda sulla strada. Tra la finestra e la porta a destra una porta segreta. Dal lato medesimo una ricca toilette. Linda seduta, pensosa) ▼LINDA▲ Già scorsero tre mesi, Né più novella intesi De' genitori miei. Loro inviai quel poco di danaro, Che per le vie cantando io guadagnai. (Dalla strada odesi il suono d'una ghironda.) Ma… oh cielo, che ascolto? una ghironda… E questa musica?… io la conosco. ▼UNA VOCE▲ (dalla strada) Soccorrete povero Savoiardo! ▼LINDA▲ Ah! la sua voce! È lui… Pierotto! Savoiardo!… ascendi. (affacciatasi alla finestra, poi voltasi alla porta d'ingresso) Lasciatelo venire… Scena Seconda (Pierotto col cappello in mano, la ghironda appesa dietro le spalle si ferma sulla porta timido, incerto, osservando Linda nella stanza) ▼PIEROTTO▲ Linda!… Oh! Signora Perdonate… io credei… Una voce… ▼LINDA▲ Pierotto! ▼PIEROTTO▲ Ah! è lei… sì, è lei, Linda! ▼LINDA▲ La tua compagna. ▼PIEROTTO▲ E del mio cor sorella. Io vi cercai Dove già vi condussi… Quindi caddi ammalato. Quanto soffersi!… freddo, fame, stenti. ▼LINDA▲ (con pena) Ah! taci, taci. ▼PIEROTTO▲ Fui per fin ridotto a mendicar… ▼LINDA▲ (Gli porge del danaro) Mio povero Pierotto. Tieni, e spesso ritorna a risedermi. ▼PIEROTTO▲ Oh! Sempre cosi buona… (osservando il danaro e poi sorpreso) Quanto danaro! anche dell'oro! Linda! ▼LINDA▲ Quanto qui vedi è tutto Del mio futuro sposo. Quel pittore Che tu vedevi spesso… ▼PIEROTTO▲ Ebbene? ▼LINDA▲ È figlio della marchesa di Sirval, di lei, Nostra feudataria egli mi amava E seguimmi a Parigi. ▼PIEROTTO▲ E già palese è il vostro matrimonio a quel marchese, Vecchio zio del futuro, Che era già a Chamonix, che mostrò tanta sorpresa ora vedendovi al balcone? ▼LINDA▲ Chi! suo zio? No è per or mistero. ▼PIEROTTO▲ Le nozze si faran presto? ▼LINDA▲ Lo spero. ▼PIEROTTO▲ Or che v'ho ritrovata, Dopo quel che ho sentito, Non mi ricordo più quanto ho patito. ▼Duetto▲ ▼PIEROTTO▲ Al bel destin che attendevi, Linda, ancor io sorrido; Come il fratel più tenero Vostri piacer divido. Che si bel giorno acceleri Il ciel vo' supplicar. ▼LINDA▲ Ah, sì, buon Pierotto, sì pregalo, Dio ti vorrà ascoltar. Addio, Pierotto! ▼PIEROTTO▲ Mia Linda, addio! (Pierotto parte.) Scena Terza ▼LINDA▲ Come calma e conforta Un atto di pietà! Quel buon Pierotto Or è contento… ed io con esso… Ma cenno ci tè di quel Marchese… S'egli tentasse… Ordinerò. (Mentre s'avvia alla porta si presenta il Marchese.) Che vedo!… ▼MARCHESE▲ (con galanteria) Ecco un fedele Vostro svisceratissimo, o crudele Mia bella fuggitiva. (volendo baciarle la mano) Permettete. ▼LINDA▲ (grave) Signor, che mai credete? (calmata) Vi prego… ▼MARCHESE▲ (imitandola) Vi scongiuro; finalmente siamo chi siamo. li Marchese Ettore Achille Eccetera… Un'antica conoscenza, Mia cara figlioccetta… ▼LINDA▲ Ite, non posso E non debbo ascoltarvi… ▼MARCHESE▲ Sì geloso è dunque il possessore Di tal fior di beltà? ▼LINDA▲ Basta, o signore… Lasciatemi, partite. (fra sè) Cielo! se arriva Carlo! ▼MARCHESE▲ Oibò! Sentite!. ▼Duetto▲ ▼LINDA▲ Io vi dico che partiate! ▼MARCHESE▲ Io rispondo che ascoltiate. ▼LINDA▲ Non lo debbo, non lo voglio! ▼MARCHESE▲ Tutto bello, sin l'orgoglio! ▼LINDA▲ Chiamo gente! ▼MARCHESE▲ Un sol momento. Questo vostro appartamento… Non c'è male, gli è grazioso. Ma d'offrirvi io mi fo vanto Un palazzo sontuoso, I più splendidi equipaggi, Servitù, cavalli e paggi, A' vostr'ordini un banchiere… Quanto mai vi fa piacere… (con ipocrisia) Senza offender la morale… Tutto pongo ai vostri piè. Via, carina, sii buonina; Non mi far la ritrosetta Questa vecchia malizietta Alla moda più non è. ▼LINDA▲ Sto sorpresa come mai Tanto reggere potei, Come intrepida ascoltai Vostre offerte e detti rei Vergognatevi, signore, Le rifiuto con orrore; E sappiate ch'io qui sono Qual regina sovra un trono; Che qui trovo quanto un cuore Può sperare e può bramar. Qui sacrati a un caro oggetto Tutti son gli affetti miei, Io tradirlo non potrei, Morrei pria che un altro amar. ▼MARCHESE▲ Ah! ah! ah! la mia severa Già lo prova… il cor ritroso Sente amor. ▼LINDA▲ (con dignità) Per uno sposo. ▼MARCHESE▲ Sposo! Eh via! ▼LINDA▲ N'ebbi la fede. ▼MARCHESE▲ Romanzetti!… chi vi crede? Sarà qualche provinciale, Sbarbatello… ▼LINDA▲ (con impeto a minaccia) È un tale che se mai giunge a scoprire Vostre infami, indegne mire, Ne dovrete ben tremar ▼MARCHESE▲ Io tremar! Io! ▼LINDA▲ Guai se v'ode e trova qui! ▼MARCHESE▲ Che? può udir… trovarmi! ▼LINDA▲ Sì. ▼MARCHESE▲ (fra sè) A dir il vero, per un capriccio Che mi trovassi in brutto impiccio! Se mai qui a cogliermi giunge quel tale, Fosse un intrepido, franco ufficiale… Quei non ischerzano, sfidano, e addio! Guardati, pensaci, marchese mio, Badaci. ▼LINDA▲ (guardando verso la porta segreta, fra sè) Ciel, non permetti che di là Carlo Lo possa intendere, qui ritrovarlo. Delle sue visite questa è già l'ora, Se qui s'incontrano… deh! che mai farà? Cielo, quanto mi costi, fatal mistero! Il ciel l'incauta vuol castigar… ▼MARCHESE▲ (fra sè) Amo le belle, sì quest'è vero; Ma la mia pelle voglio salvar. Marchese mio, bada alla pelle! ▼LINDA▲ (con forza) Andate! ▼MARCHESE▲ Andate! ih! ih! ih! che altura! Andrò, regina… non per paura… Ma almen pel merito dell'obbedienza, Un sorrisetto non costa niente… (volendo prenderle la mano) Questa manina… ▼LINDA▲ (ritirandola con dispetto) Vecchio insolente! ▼MARCHESE▲ Eh! eh! che furie! Perché son vecchio! Ma… ▼LINDA▲ (con grand'ira) Basta, basta, basta. Uscite! ▼MARCHESE▲ Escite! Ah! ah! Escite? Ma sii buonina. ▼LINDA▲ Troppo omai mi cimentaste, Ed a tutto voi mancaste; L'alto rango che vantate, Uom perverso, deturpate. Deh! partite, non ardite Più a me innanzi ritornar. Sì, Marchese, ho un difensore Che mi puote vendicar. ▼MARCHESE▲ Perdonate! Gran sultana da ricotte, Perdonate v'obbedisco. Ah! guardate la regina Da ricotte, da cascina! Oh! sentite come impera Minacciosa e parla altera, Sì, la prego a perdonar. (Partono.) Scena Quinta ▼VISCONTE▲ (chiudendo la porta segreta) Linda! Si ritirò. Povera Linda! Non sa che l'orgogliosa madre mia Scoprì già il nostro amor… ch'or da lei parto; Che s'oggi non istringo Un odioso imeneo, Che già conchiuse il suo voler tiranno Un ordine real… Mi strapperà dal seno l'infelice, Qual vile seduttrice! Un sol momento vederla ancora volea. No, non mi sento or più coraggio addio, Il cielo ti consoli, angelo mio. Se tanto in ira agli uomini È l'amor nostro, o cara, Il duro laccio infrangasi Di questa vita amara. Lassù nel cielo un termine La nostra guerra avrà. Linda, non son colpevole, Un traditor non sono. Ah! ben di te più misero. Pietà merto, perdono. Un ampio mar di lagrime II viver mio sarà. (S'apre la porta e si presenta Linda.) ▼LINDA▲ Carlo! ▼VISCONTE▲ (trasalendo) Ah! ▼LINDA▲ (affettuosa) Il mio cor con un repente Battito violento mi dicea Che eri qui. ▼VISCONTE▲ (fra sè) Ciel! ▼LINDA▲ (osservandolo) Si triste presso di Linda tua? Tu se' in grand'uni l'orme Tu sei bello, Ma per le nozze… ▼VISCONTE▲ (fra sè) Dio! ▼LINDA▲ …ti voglio col tuo vestito di pittore. ▼VISCONTE▲ (triste) Oh! allora era felice!… ▼LINDA▲ Ed ora? Il nostro cor non è forse lo stesso? Come allor, forse più non ci amiam noi? ▼VISCONTE▲ Linda! tu m'ami? ▼LINDA▲ E domandar mel puoi? ▼Duetto▲ ▼VISCONTE▲ Ah! dimmi… dimmi, io t'amo. Dimmi, a te penso ognora. Con quell'accento d'angelo, T'amo ripeti ancora. ▼LINDA▲ Sì, caro mio, sì, t'amo Quanto amar puote un core. Per te m'è dolce il vivere, Ardo per te d'amor. ▼VISCONTE▲ Ah Linda! ▼LINDA, VISCONTE▲ Provo una fiamma insolita, Un fervido desire. Nell'abbandon più tenero Lo sento poi languir. ▼VISCONTE▲ I nostri cor s'intesero… ▼LINDA▲ Dal primo giorno. ▼VISCONTE▲ Abbracciami. ▼LINDA▲ (Si ritira arrossendo.) Ah! che mai chiedi, incauto! ▼VISCONTE▲ Primo favor che supplico, Se m'ami. ▼LINDA▲ (agitata) E il dubiti? ▼VISCONTE▲ Linda, m'abbraccia. ▼LINDA▲ Ah! ▼VISCONTE▲ Qui sul mio cor! ▼LINDA▲ No! ▼VISCONTE▲ (stendendole le braccia) Barbara! Un puro amplesso!… ▼LINDA▲ Cielo! ▼VISCONTE▲ Linda! ▼LINDA▲ Dammi tu forza… cielo! (In questo dalla strada odesi il suono della ghironda di Pierotto.) Pierotto? (staccandosi da lui) Il ciel ricordami mia madre. ▼VISCONTE▲ (scosso fissandola) Che dici? ▼LINDA▲ Sì, mia madre, il mio dover. ▼VISCONTE▲ Linda! ▼LINDA▲ Ah! sì. Tu m'ami? è ver? Ah! vanne, o caro, lasciami In tutto il mio candore Non assalire un debole E troppo ardente core. Più ancor, se fia possibile, in premio t'amerò. ▼VISCONTE▲ Non so, non so resisterti, Io cedo al tuo fervore. Anima mia, perdonami, Io cieco son d'amore Amami, si lo merito Per quanto io penerò. (Rientra per la porta segreta.) Scena Sesta ▼LINDA▲ (riflettendo) Per quanto io penerò. Che dir voleva? E quai sguardi, partendo, Ci mi volgeva! Forse presagio di sciagura… Eh, folle! Ma chi vien? Nel barlume un Savoiardo parmi! ▼ANTONIO▲ (Fuori della porta, ma in vista, col cappello in mano e la testa chinata.) Signora! ▼LINDA▲ (colpita vivamente) Oh! Dio! Possibile! ▼ANTONIO▲ (entrando rispettosamente) Signora! Scusate… ▼LINDA▲ (avendolo riconosciuto) Chi vegg'io? (Cade sulla sedia vicina alla toilette.) (fra sè) Mio padre!… ▼ANTONIO▲ Un buon servo del Visconte di Sirval, di me commosso… ▼LINDA▲ (fra sè) In qual momento lo rivedo! ▼ANTONIO▲ Mi diceva che qui posso… ▼LINDA▲ (fra sè) In quale stato! ▼ANTONIO▲ Il padrone ritrovar. ▼LINDA▲ (fra sè) Triste, povero, curvato… ▼ANTONIO▲ Signora! ▼LINDA▲ (fra sè) Ah! mio padre! Mi fa gemere e tremar. ▼ANTONIO▲ Vecchio, povero, infelice, Mi può solo ci confortar. Voi, sua sposa, a mio favore Lo potete supplicar. ▼LINDA▲ (fra sè) Or che dire? ▼ANTONIO▲ Voi tacete? Ah v'intendo, v'importuno. (per partire) ▼LINDA▲ (porgendogli una borsa) Vi compiango, anzi… tenete. ▼Duetto▲ ▼ANTONIO▲ (piangendo) Ah! che il ciel vi benedica, E col padre… se l'avete; Voi felice lo farete Che mostrate un si bel cor. ▼LINDA▲ (fra sè) Ah! scoprirmi a lui non oso, Né su lui fissar le ciglia… ▼ANTONIO▲ Ho una figlia anch'io, signora, La delizia mia finora… Ah! L'ho perduta, forse adesso Scordò il cielo il genitor. ▼LINDA▲ (fra sè) Solo improvvida è tua figlia. Ancor puro è questo cor. Tanto cara ei m'ha pur ora, Me perduta egli deplora. Del mio stato tutto adesso… Ah! Riconosco, o Dio! L'orror. ▼ANTONIO▲ (per baciarle la mano) Io vi lascio. Permettete. ▼LINDA▲ (Inginocchiata e baciandogli la mano.) No… a me spetta… o padre mio… ▼ANTONIO▲ (colpito) Ciel! fia ver! Linda! (ravvisandola) ▼LINDA▲ Son io, sì! ▼ANTONIO▲ (come per abbracciarla) Linda! ▼LINDA▲ Padre! ▼ANTONIO▲ Figlia! ▼LINDA▲ Si. ▼ANTONIO▲ Ah! no… voi mentite. ▼LINDA▲ Non son rea, no padre… ▼ANTONIO▲ (con impeto) Voi mentite. ▼LINDA▲ M'udite. ▼ANTONIO▲ (con impeto crescente) No, ripeto, voi mentite. Linda è povera, ma onesta. La mia figlia d'un visconte Non può in casa soggiornar. L'elemosina a suo padre I a mia figlia non può far. (gettandole la borsa ai piedi) ▼LINDA▲ Deh! perdono. ▼ANTONIO▲ Non lo sperar. ▼LINDA▲ Padre! padre! Scena Settima ▼PIEROTTO▲ (agitato) Linda! Oh qual nuova! ▼ANTONIO▲ (incontrandolo) Pierotto! ▼PIEROTTO▲ (sorpreso) Antonio! Qui vi ritrovo! ▼ANTONIO▲ Con mia vergogna. ▼PIEROTTO▲ Risoluzione, forza or bisogna. ▼ANTONIO▲ Sai dell'indegna? ▼PIEROTTO▲ Di pietà è degna. ▼ANTONIO▲ Ella! Che dici? ▼PIEROTTO▲ State ad ascoltar. In un palazzo poco discosto Vidi a gran festa tutto disposto. E canti e suoni, ghirlande e fiori, Carrozze e dame, lacchè e signori. Immensa folla di curiosi Stava gli sposi ad aspettar. ▼LINDA▲ (con ansia) Sposi! ▼ANTONIO▲ Finiscila! ▼LINDA▲ Che batticuore! ▼PIEROTTO▲ Linda, coraggio ve' a terminar! E chi è lo sposo? e un tale io chiedo. Ei me lo nomina, io non ci credo. A un altro provo ridomandarlo. Ripete è il nobile visconte Carlo. ▼LINDA▲ Di Sirval? ▼PIEROTTO▲ Di Sirval, visconte Carlo di Sirval. ▼LINDA▲ (con grido) Ah! ▼ANTONIO▲ Vedi ora, infame! ▼LINDA▲ (fuor di sé) Ah padre! ▼PIEROTTO▲ Antonio! ▼ANTONIO▲ Va… va… ora, infame, Ti scosta… ▼LINDA▲ Ah pietà, padre! ▼ANTONIO▲ Padre… io! ▼PIEROTTO▲ Antonio, ti placa. ▼ANTONIO▲ Io?…padre! Ti male… ▼LINDA, PIEROTTO▲ Ah! ▼ANTONIO▲ Va…sciagurata… soffrila pena Della tua colpa, del tuo rossor… (Fugge.) Scena Ottava ▼PIEROTTO▲ (dopo averla osservata) Linda!… A che pensate? Questa casa abbandonate. (Linda che sarà rimasta nella stessa immobilità, va serenandosi, pensando fra sé, e lascia scorgere un'alterazione mentale.) ▼LINDA▲ Carlo! Carlo! A consolarmi affrettati, Bel giorno desiato. Innanzi al cielo, agli uomini Tua sposa diverrò. ▼PIEROTTO▲ Linda! ▼LINDA▲ Tua sposa! No, non è ver… mentirono. Tradir tu non mi puoi, E solo per me palpita Fedele il tuo bel cor. ▼PIEROTTO▲ (con spavento) O Dio! ▼LINDA▲ (con dolore e forza) Cadrebbe a' piedi tuoi Linda tradita, esanime. ▼PIEROTTO▲ (piangendo) Linda! folle! ▼LINDA▲ Ah! non potrei nascondermi AI mondo, al genitor. ▼PIEROTTO▲ O cielo, piangere mi fa. (Musica vivace che passa sotto alla finestra.) Ma qual suon… le faci… (Apre la finestra e vede.) La sposa guida al tempio. ▼LINDA▲ Andiam. ▼PIEROTTO▲ II nodo maledica… ▼LINDA▲ Ecco alfine, ecco il bel giorno… ▼PIEROTTO▲ … II ciel nel suo furor. ▼LINDA▲ Madre mia! madre! (con spavento) Ah mio padre! ▼PIEROTTO▲ Misera! ▼LINDA▲ La rivale! Carlo… vieni, vieni. No, non è ver, mentirono. Tradir tu non mi puoi, E solo per me palpita Fedele il tuo bel cor. Cadrebbe a' piedi tuoi Linda tradita, esanime. Ah! non potrei nascondermi Al mondo, al genitor. ▼PIEROTTO▲ Fa cor, fa cor, mi segui, o misera, Fuggiam da tanto orror. (Linda si lascia trascinare da Pierotto.) ATTO SECONDO Scena Prima (Elegante appartamento d'una casa in Parigi. A destra dell'attore porta che conduce alle stanze. A sinistra porta d'ingresso. Nel fondo, in prospetto, una grande finestra dalla quale si guarda sulla strada. Tra la finestra e la porta a destra una porta segreta. Dal lato medesimo una ricca toilette. Linda seduta, pensosa) LINDA Già scorsero tre mesi, Né più novella intesi De' genitori miei. Loro inviai quel poco di danaro, Che per le vie cantando io guadagnai. (Dalla strada odesi il suono d'una ghironda.) Ma… oh cielo, che ascolto? una ghironda… E questa musica?… io la conosco. UNA VOCE (dalla strada) Soccorrete povero Savoiardo! LINDA Ah! la sua voce! È lui… Pierotto! Savoiardo!… ascendi. (affacciatasi alla finestra, poi voltasi alla porta d'ingresso) Lasciatelo venire… Scena Seconda (Pierotto col cappello in mano, la ghironda appesa dietro le spalle si ferma sulla porta timido, incerto, osservando Linda nella stanza) PIEROTTO Linda!… Oh! Signora Perdonate… io credei… Una voce… LINDA Pierotto! PIEROTTO Ah! è lei… sì, è lei, Linda! LINDA La tua compagna. PIEROTTO E del mio cor sorella. Io vi cercai Dove già vi condussi… Quindi caddi ammalato. Quanto soffersi!… freddo, fame, stenti. LINDA (con pena) Ah! taci, taci. PIEROTTO Fui per fin ridotto a mendicar… LINDA (Gli porge del danaro) Mio povero Pierotto. Tieni, e spesso ritorna a risedermi. PIEROTTO Oh! Sempre cosi buona… (osservando il danaro e poi sorpreso) Quanto danaro! anche dell'oro! Linda! LINDA Quanto qui vedi è tutto Del mio futuro sposo. Quel pittore Che tu vedevi spesso… PIEROTTO Ebbene? LINDA È figlio della marchesa di Sirval, di lei, Nostra feudataria egli mi amava E seguimmi a Parigi. PIEROTTO E già palese è il vostro matrimonio a quel marchese, Vecchio zio del futuro, Che era già a Chamonix, che mostrò tanta sorpresa ora vedendovi al balcone? LINDA Chi! suo zio? No è per or mistero. PIEROTTO Le nozze si faran presto? LINDA Lo spero. PIEROTTO Or che v'ho ritrovata, Dopo quel che ho sentito, Non mi ricordo più quanto ho patito. Duetto PIEROTTO Al bel destin che attendevi, Linda, ancor io sorrido; Come il fratel più tenero Vostri piacer divido. Che si bel giorno acceleri Il ciel vo' supplicar. LINDA Ah, sì, buon Pierotto, sì pregalo, Dio ti vorrà ascoltar. Addio, Pierotto! PIEROTTO Mia Linda, addio! (Pierotto parte.) Scena Terza LINDA Come calma e conforta Un atto di pietà! Quel buon Pierotto Or è contento… ed io con esso… Ma cenno ci tè di quel Marchese… S'egli tentasse… Ordinerò. (Mentre s'avvia alla porta si presenta il Marchese.) Che vedo!… MARCHESE (con galanteria) Ecco un fedele Vostro svisceratissimo, o crudele Mia bella fuggitiva. (volendo baciarle la mano) Permettete. LINDA (grave) Signor, che mai credete? (calmata) Vi prego… MARCHESE (imitandola) Vi scongiuro; finalmente siamo chi siamo. li Marchese Ettore Achille Eccetera… Un'antica conoscenza, Mia cara figlioccetta… LINDA Ite, non posso E non debbo ascoltarvi… MARCHESE Sì geloso è dunque il possessore Di tal fior di beltà? LINDA Basta, o signore… Lasciatemi, partite. (fra sè) Cielo! se arriva Carlo! MARCHESE Oibò! Sentite!. Duetto LINDA Io vi dico che partiate! MARCHESE Io rispondo che ascoltiate. LINDA Non lo debbo, non lo voglio! MARCHESE Tutto bello, sin l'orgoglio! LINDA Chiamo gente! MARCHESE Un sol momento. Questo vostro appartamento… Non c'è male, gli è grazioso. Ma d'offrirvi io mi fo vanto Un palazzo sontuoso, I più splendidi equipaggi, Servitù, cavalli e paggi, A' vostr'ordini un banchiere… Quanto mai vi fa piacere… (con ipocrisia) Senza offender la morale… Tutto pongo ai vostri piè. Via, carina, sii buonina; Non mi far la ritrosetta Questa vecchia malizietta Alla moda più non è. LINDA Sto sorpresa come mai Tanto reggere potei, Come intrepida ascoltai Vostre offerte e detti rei Vergognatevi, signore, Le rifiuto con orrore; E sappiate ch'io qui sono Qual regina sovra un trono; Che qui trovo quanto un cuore Può sperare e può bramar. Qui sacrati a un caro oggetto Tutti son gli affetti miei, Io tradirlo non potrei, Morrei pria che un altro amar. MARCHESE Ah! ah! ah! la mia severa Già lo prova… il cor ritroso Sente amor. LINDA (con dignità) Per uno sposo. MARCHESE Sposo! Eh via! LINDA N'ebbi la fede. MARCHESE Romanzetti!… chi vi crede? Sarà qualche provinciale, Sbarbatello… LINDA (con impeto a minaccia) È un tale che se mai giunge a scoprire Vostre infami, indegne mire, Ne dovrete ben tremar MARCHESE Io tremar! Io! LINDA Guai se v'ode e trova qui! MARCHESE Che? può udir… trovarmi! LINDA Sì. MARCHESE (fra sè) A dir il vero, per un capriccio Che mi trovassi in brutto impiccio! Se mai qui a cogliermi giunge quel tale, Fosse un intrepido, franco ufficiale… Quei non ischerzano, sfidano, e addio! Guardati, pensaci, marchese mio, Badaci. LINDA (guardando verso la porta segreta, fra sè) Ciel, non permetti che di là Carlo Lo possa intendere, qui ritrovarlo. Delle sue visite questa è già l'ora, Se qui s'incontrano… deh! che mai farà? Cielo, quanto mi costi, fatal mistero! Il ciel l'incauta vuol castigar… MARCHESE (fra sè) Amo le belle, sì quest'è vero; Ma la mia pelle voglio salvar. Marchese mio, bada alla pelle! LINDA (con forza) Andate! MARCHESE Andate! ih! ih! ih! che altura! Andrò, regina… non per paura… Ma almen pel merito dell'obbedienza, Un sorrisetto non costa niente… (volendo prenderle la mano) Questa manina… LINDA (ritirandola con dispetto) Vecchio insolente! MARCHESE Eh! eh! che furie! Perché son vecchio! Ma… LINDA (con grand'ira) Basta, basta, basta. Uscite! MARCHESE Escite! Ah! ah! Escite? Ma sii buonina. LINDA Troppo omai mi cimentaste, Ed a tutto voi mancaste; L'alto rango che vantate, Uom perverso, deturpate. Deh! partite, non ardite Più a me innanzi ritornar. Sì, Marchese, ho un difensore Che mi puote vendicar. MARCHESE Perdonate! Gran sultana da ricotte, Perdonate v'obbedisco. Ah! guardate la regina Da ricotte, da cascina! Oh! sentite come impera Minacciosa e parla altera, Sì, la prego a perdonar. (Partono.) Scena Quinta VISCONTE (chiudendo la porta segreta) Linda! Si ritirò. Povera Linda! Non sa che l'orgogliosa madre mia Scoprì già il nostro amor… ch'or da lei parto; Che s'oggi non istringo Un odioso imeneo, Che già conchiuse il suo voler tiranno Un ordine real… Mi strapperà dal seno l'infelice, Qual vile seduttrice! Un sol momento vederla ancora volea. No, non mi sento or più coraggio addio, Il cielo ti consoli, angelo mio. Se tanto in ira agli uomini È l'amor nostro, o cara, Il duro laccio infrangasi Di questa vita amara. Lassù nel cielo un termine La nostra guerra avrà. Linda, non son colpevole, Un traditor non sono. Ah! ben di te più misero. Pietà merto, perdono. Un ampio mar di lagrime II viver mio sarà. (S'apre la porta e si presenta Linda.) LINDA Carlo! VISCONTE (trasalendo) Ah! LINDA (affettuosa) Il mio cor con un repente Battito violento mi dicea Che eri qui. VISCONTE (fra sè) Ciel! LINDA (osservandolo) Si triste presso di Linda tua? Tu se' in grand'uni l'orme Tu sei bello, Ma per le nozze… VISCONTE (fra sè) Dio! LINDA …ti voglio col tuo vestito di pittore. VISCONTE (triste) Oh! allora era felice!… LINDA Ed ora? Il nostro cor non è forse lo stesso? Come allor, forse più non ci amiam noi? VISCONTE Linda! tu m'ami? LINDA E domandar mel puoi? Duetto VISCONTE Ah! dimmi… dimmi, io t'amo. Dimmi, a te penso ognora. Con quell'accento d'angelo, T'amo ripeti ancora. LINDA Sì, caro mio, sì, t'amo Quanto amar puote un core. Per te m'è dolce il vivere, Ardo per te d'amor. VISCONTE Ah Linda! LINDA, VISCONTE Provo una fiamma insolita, Un fervido desire. Nell'abbandon più tenero Lo sento poi languir. VISCONTE I nostri cor s'intesero… LINDA Dal primo giorno. VISCONTE Abbracciami. LINDA (Si ritira arrossendo.) Ah! che mai chiedi, incauto! VISCONTE Primo favor che supplico, Se m'ami. LINDA (agitata) E il dubiti? VISCONTE Linda, m'abbraccia. LINDA Ah! VISCONTE Qui sul mio cor! LINDA No! VISCONTE (stendendole le braccia) Barbara! Un puro amplesso!… LINDA Cielo! VISCONTE Linda! LINDA Dammi tu forza… cielo! (In questo dalla strada odesi il suono della ghironda di Pierotto.) Pierotto? (staccandosi da lui) Il ciel ricordami mia madre. VISCONTE (scosso fissandola) Che dici? LINDA Sì, mia madre, il mio dover. VISCONTE Linda! LINDA Ah! sì. Tu m'ami? è ver? Ah! vanne, o caro, lasciami In tutto il mio candore Non assalire un debole E troppo ardente core. Più ancor, se fia possibile, in premio t'amerò. VISCONTE Non so, non so resisterti, Io cedo al tuo fervore. Anima mia, perdonami, Io cieco son d'amore Amami, si lo merito Per quanto io penerò. (Rientra per la porta segreta.) Scena Sesta LINDA (riflettendo) Per quanto io penerò. Che dir voleva? E quai sguardi, partendo, Ci mi volgeva! Forse presagio di sciagura… Eh, folle! Ma chi vien? Nel barlume un Savoiardo parmi! ANTONIO (Fuori della porta, ma in vista, col cappello in mano e la testa chinata.) Signora! LINDA (colpita vivamente) Oh! Dio! Possibile! ANTONIO (entrando rispettosamente) Signora! Scusate… LINDA (avendolo riconosciuto) Chi vegg'io? (Cade sulla sedia vicina alla toilette.) (fra sè) Mio padre!… ANTONIO Un buon servo del Visconte di Sirval, di me commosso… LINDA (fra sè) In qual momento lo rivedo! ANTONIO Mi diceva che qui posso… LINDA (fra sè) In quale stato! ANTONIO Il padrone ritrovar. LINDA (fra sè) Triste, povero, curvato… ANTONIO Signora! LINDA (fra sè) Ah! mio padre! Mi fa gemere e tremar. ANTONIO Vecchio, povero, infelice, Mi può solo ci confortar. Voi, sua sposa, a mio favore Lo potete supplicar. LINDA (fra sè) Or che dire? ANTONIO Voi tacete? Ah v'intendo, v'importuno. (per partire) LINDA (porgendogli una borsa) Vi compiango, anzi… tenete. Duetto ANTONIO (piangendo) Ah! che il ciel vi benedica, E col padre… se l'avete; Voi felice lo farete Che mostrate un si bel cor. LINDA (fra sè) Ah! scoprirmi a lui non oso, Né su lui fissar le ciglia… ANTONIO Ho una figlia anch'io, signora, La delizia mia finora… Ah! L'ho perduta, forse adesso Scordò il cielo il genitor. LINDA (fra sè) Solo improvvida è tua figlia. Ancor puro è questo cor. Tanto cara ei m'ha pur ora, Me perduta egli deplora. Del mio stato tutto adesso… Ah! Riconosco, o Dio! L'orror. ANTONIO (per baciarle la mano) Io vi lascio. Permettete. LINDA (Inginocchiata e baciandogli la mano.) No… a me spetta… o padre mio… ANTONIO (colpito) Ciel! fia ver! Linda! (ravvisandola) LINDA Son io, sì! ANTONIO (come per abbracciarla) Linda! LINDA Padre! ANTONIO Figlia! LINDA Si. ANTONIO Ah! no… voi mentite. LINDA Non son rea, no padre… ANTONIO (con impeto) Voi mentite. LINDA M'udite. ANTONIO (con impeto crescente) No, ripeto, voi mentite. Linda è povera, ma onesta. La mia figlia d'un visconte Non può in casa soggiornar. L'elemosina a suo padre I a mia figlia non può far. (gettandole la borsa ai piedi) LINDA Deh! perdono. ANTONIO Non lo sperar. LINDA Padre! padre! Scena Settima PIEROTTO (agitato) Linda! Oh qual nuova! ANTONIO (incontrandolo) Pierotto! PIEROTTO (sorpreso) Antonio! Qui vi ritrovo! ANTONIO Con mia vergogna. PIEROTTO Risoluzione, forza or bisogna. ANTONIO Sai dell'indegna? PIEROTTO Di pietà è degna. ANTONIO Ella! Che dici? PIEROTTO State ad ascoltar. In un palazzo poco discosto Vidi a gran festa tutto disposto. E canti e suoni, ghirlande e fiori, Carrozze e dame, lacchè e signori. Immensa folla di curiosi Stava gli sposi ad aspettar. LINDA (con ansia) Sposi! ANTONIO Finiscila! LINDA Che batticuore! PIEROTTO Linda, coraggio ve' a terminar! E chi è lo sposo? e un tale io chiedo. Ei me lo nomina, io non ci credo. A un altro provo ridomandarlo. Ripete è il nobile visconte Carlo. LINDA Di Sirval? PIEROTTO Di Sirval, visconte Carlo di Sirval. LINDA (con grido) Ah! ANTONIO Vedi ora, infame! LINDA (fuor di sé) Ah padre! PIEROTTO Antonio! ANTONIO Va… va… ora, infame, Ti scosta… LINDA Ah pietà, padre! ANTONIO Padre… io! PIEROTTO Antonio, ti placa. ANTONIO Io?…padre! Ti male… LINDA, PIEROTTO Ah! ANTONIO Va…sciagurata… soffrila pena Della tua colpa, del tuo rossor… (Fugge.) Scena Ottava PIEROTTO (dopo averla osservata) Linda!… A che pensate? Questa casa abbandonate. (Linda che sarà rimasta nella stessa immobilità, va serenandosi, pensando fra sé, e lascia scorgere un'alterazione mentale.) LINDA Carlo! Carlo! A consolarmi affrettati, Bel giorno desiato. Innanzi al cielo, agli uomini Tua sposa diverrò. PIEROTTO Linda! LINDA Tua sposa! No, non è ver… mentirono. Tradir tu non mi puoi, E solo per me palpita Fedele il tuo bel cor. PIEROTTO (con spavento) O Dio! LINDA (con dolore e forza) Cadrebbe a' piedi tuoi Linda tradita, esanime. PIEROTTO (piangendo) Linda! folle! LINDA Ah! non potrei nascondermi AI mondo, al genitor. PIEROTTO O cielo, piangere mi fa. (Musica vivace che passa sotto alla finestra.) Ma qual suon… le faci… (Apre la finestra e vede.) La sposa guida al tempio. LINDA Andiam. PIEROTTO II nodo maledica… LINDA Ecco alfine, ecco il bel giorno… PIEROTTO … II ciel nel suo furor. LINDA Madre mia! madre! (con spavento) Ah mio padre! PIEROTTO Misera! LINDA La rivale! Carlo… vieni, vieni. No, non è ver, mentirono. Tradir tu non mi puoi, E solo per me palpita Fedele il tuo bel cor. Cadrebbe a' piedi tuoi Linda tradita, esanime. Ah! non potrei nascondermi Al mondo, al genitor. PIEROTTO Fa cor, fa cor, mi segui, o misera, Fuggiam da tanto orror. (Linda si lascia trascinare da Pierotto.) Donizetti,Gaetano/Linda di Chamounix/III
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3488.html
DEJSTVIE VTOROYE Kartina Pervaya (Vnutrennost khaty Golovy; sprava dver v chulan, sleva dver na ulicy. Pozdnij vecher. Golova, Vinokur i Svojachenica.) 9. Trio ▼GOLOVA▲ Skoro l dumaete vy Vashu vinnicu postavit , V `etu osen , al zimoj Vy kurit vino nachnete? ▼SVOJACHENICA▲ I vse vremja, svat, Na sele u nas prozhivete vy? ▼VINOKUR▲ Prozhivu. A k Pokrovu, Bog dast, mozhet, i zakurim. Na pokrov, khot chto ugodno Prozakladyvat gotov ja, Kol ne budet sam nogami Krendelej pisat nemeckikh Po doroge golova. ▼SVOJACHENICA, GOLOVA▲ Nu, svat, daj-to bozhe! U tebja, svat, popiruem. ▼VINOKUR▲ Chto ugodno prozakladyvat , Prozakladyvat gotov. Slyshal li ty, svat, chto vydumali nemcy? Skoro, govorjat, vino kurit -to stanut Ne drovami, kak chestnye khristiane, A kakim-to, govorjat, chertovskim parom! ▼GOLOVA, VINOKUR▲ Chto za duren `eti nemcy, Batogom by ikh prokljatykh! Slykhano li delo, Chtoby mozhno bylo Parom kipljatit chto? ▼GOLOVA▲ Eshche malo slava bogu, Vinokuren razvelosja! ▼VINOKUR▲ Eshche malo, slava bogu! Nu, a vstar do samykh Romen Bol she dvukh ne naschitat by Vinnic ot Kremenchuga. ▼SVOJACHENICA▲ I vse vremja, svat, Prozhivete vy, Vez zheny u nas? ▼VINOKUR▲ A na chto ona? ▼SVOJACHENICA▲ Budto ne khorosha? ▼VINOKUR▲ Stara, kak bes, i kharja vsja v morshchinakh, Kak budto porozhnij koshelek! Ha! ha, ha! Khorocha-jé! khorocha-jé! ▼SVOJACHENICA I GOLOVA▲ Nu, khorosha zhe! Khorosha zhe! Nasmeshil, svat! Vot potekha! Khorosha zhe tvoja zhena! 10. Scena Kalenika i rasskaz Vinokura (V khatu vvalivaetsja p janyj Kalenik i vse vremja ne obrashchaet vnimanija na prochikh.) ▼KALENIK▲ Ish , kak rastjanul dorogu Satana, syn vrazhij! Skol ko vremeni idesh ty, A konca vse netu! (Sadit sja na lavku.) Nogi kak budto perelomal kto! Baba! Na pech k tebe ne pridu nogi boljat! Dostan -ka tam luchshe tulup… nyet, pogodi, Ja sam eto luchshe dostanu! ▼GOLOVA▲ Za `eto ljublju! Prishel da rasporjazhaetsja, kak doma! Vyprovodit ego podobru-pozdorovu! ▼VINOKUR▲ Ostav , ostav , svat, otdokhnut . `Eto poleznyj chelovek pobol she takogo b narodu, visnnica slavno poshlab b. ▼KALENIK▲ Chto-to, kak starost pridet! Dobro by skazat eshche, chto p jan, tak vot zhe ne p jan, ej-bogu, ne p jan, ej-bogu, ne p jan! Chto mne lgat ? Ja gotov rasskazat samomu golove, chto on mne? Sam sebe ja golova! Chtob eto, odnoglazogo chorta, vozom pereekhalo! (Sleduyet Kalenik) ▼GOLOVA▲ `Ege! Vlezla svin ja v khatu, da lapy suet na stol. (Kamen vletaet v okno i razbivaet ego Golova beret i rassmatrivaet kamen .) Esli b ja znal! Esli b ja znal, kakoj `eto visel nik brosil. Ja by otuchil ego kidat sja! Chto b podavit sja emu `etim kamnem! ▼VINOKUR▲ Stoj! Stoj! Bozhe sokhrani tebja, svat, na nom i na `etom svete, poblagoslovit kogo-nibut `etoj pobrankoju! Ty ne znaesh , verno, chto sluchilos s pokojnoj teshchej moej? ▼GOLOVA, SVOJACHENICA▲ S teshchej? ▼VINOKUR▲ Vecherom, kak kazhetsja, Ne pozdnej vot etogo, Teshcha sela uzhinat . S nej test pokojnyj moj, Najmyt, da najmychka, Da detej shtuk s pjatero. Teshcha otsypala v misku Galushek ne mnogo, Chtoby ne tak gorjachi oni byli. Vse progododalisja I, ne dolgo dumaja, vzdevshi na spichki ikh, Nachali est . Vdrug chelovek, neistvestno Kakogo on rodu, Prosit ego dopustit po trapezy. Gostju spichku podali. Nado byt , chto s golodu, Kak nachnet upisyvat Gost galushki spichkoju, Slovno seno vol! S"eli lish vse po odnoj, Za drugoj potjanulis , Dno bylo chisto, Kak pomost u pana. Teshcha snova vsypala; Dumaet, naelsja gost , Stanet est pomenee, Vyshlo zhe inache On stal upisyvat Eshche luchshe prezhnego. "A chto b podavilsja ty `etimi galushkami!" Teshcha tut podumala. Vdrug on poperkhnulsja i upal; Kinulis i dukh von udavilsja. ▼GOLOVA▲ Tak emu proklajtomu i nado! ▼VINOKUR▲ Tak-to, da ne tak vyshlo S tekh por ne bylo pokoja moej teshche. Chut lish tol ko noch , i tashchitsja mertvec, Sjadet na trube, v zubakh galushky derzhit. Dnem pokojno vse, i slukhu nyet o nem. Tol ko stanet primerkat , vzgljani na kryshu Uzh i osedlal, sobachij syn, trubu. ▼GOLOVA▲ I galushka v zubakh? Ah! ▼SVOJACHENICA▲ Ah! 11 Scena i Trio Pesnja pro Golovu (Stoit v ocepenenii s gnevnym vyrazheniem lica. Svojachenica, sidja, slushaet sovershenno spokojno.) ▼GOLOVA▲ Kakoj tam d javol? ▼VINOKUR▲ `Ege! Nu, vot i muzyka! Avos i pesnja budet! Poslushaem! ▼LEVKO▲ (za kulisami) Golova nash sed i kriv, Star, kak bes, a chto za duren ! ▼KHOR PARUBKOV▲ Goj, guljaj, guljaj, kozak! Goj, guljaj, guljaj, kozak! Golova nash sed i kriv, Star, kak bes, a chto za duren ! Goj, guljaj, guljaj, kozak! Goj, guljaj, guljaj, kozak! ▼LEVKO▲ I tebe l lezt k parubkam! Tebja b nuzhno v domovinu! ▼KHOR PARUBKOV▲ Po usam da po shejam, Za chuprynu, za chuprynu! Goj, guljaj, guljaj, kozak! Goj, guljaj, guljaj, kozak! ▼VINOKUR▲ Slavnaja pesnja, svat! Zhal , chto golovu vnej pominajut N sovsem blagoprilichnymi slovami. Goj! Guljaj, guljaj, kozak! Goj! Guljaj! ▼GOLOVA▲ Pogodi zh, negodjaj! (Vybegaet za dver .) Nyet, ty ne uvernesh sja ot menja! My ego v temnuju komoru, A tam razbudim pisarja, Vsekh desjatskikh soberem, Perelovim negodjaev I bujanam uchinim Rezoljuciju segodnja zh! (Vetrom zaduvaem luchinu; v izbe temno. Levko vyryvaetsja i ubegaet za dver . Golova bezhit za nim; iz-za dveri vytalkivajut Svojachenicu, kotoruju on lovit i tashchit.) ▼SVOJACHENICA▲ Ostav zhe, ostav zhe, `eto ja! ▼GOLOVA▲ Kuda! Nyet, brat! Ne ujdesh ! Ne ujdesh ! Ne pomozhet! Ne pomozhet, nyet brat! Ne pomozhet! Khot pishchi, khot vizzhi samim chortom, a ne baboj, menja ne provedesh ! (Zapiraet ee v komoru. Vkhodit Pisar , s nim desjatskie.) ▼GOLOVA▲ A ja khotel k tebe itti, pan pisar ! ▼PISAR ▲ A ja k tvoej milosti, pan golova! ▼GOLOVA▲ Chudesa zavelisja, pan pisar ! ▼PISAR ▲ Chudnye dela, pan golova! ▼GOLOVA▲ A chto? ▼PISAR ▲ Khopcy besjatsja, beschinstvujut na ulice. Tvoju milost velichajut slovami takimi, chto i skazat stydno. Samyj glavnyj iz nikh ot menja ne ujdet! Raspevaet on teper v toj khate, gde kolodnikov sazhajut. ▼GOLOVA▲ A v chem odet on, pan pisar ? ▼PISAR ▲ V chernom vyvorochennom tulupe. ▼GOLOVA▲ A ne lzhesh li ty, pan pisar? Chto, esli `etot sorvanec sidit teper u menja v komore? ▼PISAR ▲ Nyet, pan golova! Ty sam, ne vo gnev skazat , pogreshil nemnogo. ▼GOLOVA▲ Ogjna! ▼VINOKUR, PISAR ▲ Ogjna! Davajte ognja! My rassmotrim ego! ▼GOLOVA▲ Koï tchiort! Svoiatchenitsa! ▼SVOJACHENICA▲ (Vykhodit iz komory serdito.) Skazhi, pozhalujsta! Ty ne svikhnu. eshche s poslednego uma? Byla li v odnoglazoj, durackoj bashke tvoej odna lish kaplja mozgu, kogda tolkal menja v komoru? Ne krichala li ja tebe, chto `eto ja? Skhvatil, medved prokljatyj! Da i tolkaet! Chtob tebja na tom svete cherti tolkali! (Ubegaet za dver .) ▼GOLOVA▲ (Stoit osmolbenev.) Da, ja vizhu, chto `eto ty! Chto skazhesh , pan pisar ? Ne shel ma l `etot prokljatyj sorvi-golova? ▼PISAR▲ Shel ma, pan golova! ▼GOLOVA▲ Ne pora li vsekh poves `etikh proshkolit khoroshen ko? ▼PISAR ▲ Dovno pora, pan golova! ▼VINOKUR▲ Dovno pora, pan golova! ▼GOLOVA▲ Oni, durni, zabrali sebe… ▼SVOJACHENICA▲ Aj! Aj! ▼GOLOVA▲ Koj chort! Mne slyshalsja golos svojachenicy? Oni, durni, zabrali sebe, chto ja im rovnja! Chto ja kakoj-nibud ikh brat, prostoj kozak! V tysjacha… v tysjacha… Vot `etikh prokljatykh nazvanij godov, khot ubej, ne pomnju! Byl dan komussaru prikaz Vybrat iz vsekh kazakov, Kto by byl posmyshlenee vsekh. (Podnimaet palec kverkhu.) O! Da, kto by byl posmyshlenee vsekh. Ja, ja togda… ▼PISAR, VINOKUR▲ Izvestno vsem, chto zasluzhil Ty milost carskuju i lasku. ▼GOLOVA▲ A `etogo… d javola, v vyvorochennom tulupe, v primer drugim, zakovat v kandaly i nakazat primerno! Ot kogo zh golova postavlen, kak ne ot carja? ▼VINOKUR, PISAR I GOLOVA▲ Pust uznajut, chto znachit vlast! ▼VINOKU▲ (v storonu) Takogo cheloveka i pri vinnice, Na svjak sluchaj, derzhat ne khudo. Il povesit , na vershine duba, Vmesto panikadila. Ha, ha, ha! ▼Kartina Vtoraya▲ 12 Final (Ulica v derevne bliz khaty Pisarja. Vozle khaty chulan, vrode pristrojki. Noch . Luna. Golova, Pisar i Vinokur idut k chulanu.) ▼GOLOVA▲ Zdes ? ▼PISAR ▲ Da! ▼VINOKUR▲ (nereshitel no) Stoj. ▼GOLOVA▲ (povelitel no) Stoj! Satana! Satana!, eto tom Satana! ▼VINOKUR, PISAR , GOLOVA▲ Satana! Satana! `Eto sam satana! ▼VINOKUR, I PISAR ▲ Kak, gospoda, s siloj vrazh ej nam byt ? ▼GOLOVA▲ Ne zhalej kazennoj khaty, Zazhigaj ee skorej! ▼VINOKUR▲ Chto vy, bratcy? Slava bogu, Volosa chut ne v snegu, A ne nazhili uma! Ne slykhali, chto ne mozhet Ot prostogo ot ognja Zagoret sja satana? ▼SVOJACHENNICA▲ Chto vy, bratcy! Ja ne ved ma! `Eto ja! `Eto ja! ▼VINOKUR▲ Lish ogon is ljul ki mozhet Silu chortovu podzhech ; Pogodite, ja ulazhu. (Sobiraetsja podzhigat solomu.) ▼SVOJACHENICA▲ Chto vy? Chto vy? Pogubit chto l Menja verno vy khotite? ▼PISAR ▲ Stojte, bratcy, ne berite Ponaprasnu vy grekha! Mozhet, to ne satana? Esli ono… to-est to samoe, chto tam sidit, soglasitsja polozhit krestnoe znamenie, to `eto vernyj znak, chto ne chort! Chur menja, satana! ▼GOLOVA, VINOKUR, PISAR▲ Chur menja, satana! ▼PISAR ▲ Esli ne poshevelish sja s mesta, my otkroem dver . Perekrestis . ▼GOLOVA▲ Koj chort, da `eto tochno svojachenica! Kakaja nechistaja sila, skazhi, Tebja zatashchila v konuru, kuma? ▼SVOJACHENICA▲ Prokljatye khlopcy skhvatili menja, V okno opustili i stavnem zabili. ▼GOLOVA▲ Ved i vpravdu, petli u stavnja otorvany. ▼SVOJACHENICA▲ (Podstupaet k Golove.) Khorosho zh ty, odnoglazyj satana! Ved ja tverdo znaju umysel-to tvoj Ty khotel, ty rad izbavit sja ot menja, Chtob svobodnej volochit sja mog, sedoj! Chtoby ne smotrela, ne videla, Chtoby ne slykhala, ne vedala, Kak blazhit staryj khren, Kak durit sedoj ded, Kak volochitsja on za divchatami. ▼GOLOVA▲ Ne na shutku tut vmeshalsja satana! ▼SVOJACHENICA▲ A? Chto? Nyet? Razve, dumaesh , ne znaju nichego, Odurela, chto li, dumaesh , i ja? Znaju vse, o chem ty s Gannoj govoril Za nee ty, staryj, svatalsja vechor. Grekhovodnik staryj, gde tebe nadut , Pogodi, uzho razdelajus s toboj! Posmotri-ka khoroshen ko na sebja Nu pristalo l volochit sja-to tebe? Volochit sja za divchatami okhoch, Molodit sja, odnoglazyj, zakhotel? Vish , kogda durit zadumal staryj ded. Posmotri-ka, iz sebja-to ty kakov! ▼VINOKUR, GOLOVA▲ Ne na shutku, ne na shutku tut vmeshalsja satana! (Vkhodit Desjatskikh) ▼KHOR DESJATSKIKH▲ Pojmali! Pojmali! ▼KALENIK▲ Sam sebe ja golova! Sam sebe ja golova! ▼GOLOVA▲ Chto vy? Chto vy? ▼VINOKUR, PISAR , GOLOVA▲ Vy s uma soshli? To Kalenik p janyj! ▼GOLOVA▲ Vlast ju moej i vsekh mirjan, daetsja povelenie izlovit sego razbojnika i vsekh, kogo na ulice najdete. ▼KHOR DESJATSKIKH▲ Pomilij, pan golova! Uvidel by ty, kakie khari, zapugat do smerti mogu! ▼GOLOVA▲ Dam ja vam perepolokhu! Chto? Vy ne khotite slushat sja? Vy verno derzhite ikh ruku? Vy… buntovshchiki! Ja komissaru donesu na vas! Sejchas zhe, slyshite, sejchas Begite, pticeju letite, Chtob ja vas… chtob vy mne… ▼KHOR DESJATSKIKH▲ Sejchas, sejchas idem. (Begut.) DEJSTVIE VTOROYE Kartina Pervaya (Vnutrennost khaty Golovy; sprava dver v chulan, sleva dver na ulicy. Pozdnij vecher. Golova, Vinokur i Svojachenica.) 9. Trio GOLOVA Skoro l dumaete vy Vashu vinnicu postavit , V `etu osen , al zimoj Vy kurit vino nachnete? SVOJACHENICA I vse vremja, svat, Na sele u nas prozhivete vy? VINOKUR Prozhivu. A k Pokrovu, Bog dast, mozhet, i zakurim. Na pokrov, khot chto ugodno Prozakladyvat gotov ja, Kol ne budet sam nogami Krendelej pisat nemeckikh Po doroge golova. SVOJACHENICA, GOLOVA Nu, svat, daj-to bozhe! U tebja, svat, popiruem. VINOKUR Chto ugodno prozakladyvat , Prozakladyvat gotov. Slyshal li ty, svat, chto vydumali nemcy? Skoro, govorjat, vino kurit -to stanut Ne drovami, kak chestnye khristiane, A kakim-to, govorjat, chertovskim parom! GOLOVA, VINOKUR Chto za duren `eti nemcy, Batogom by ikh prokljatykh! Slykhano li delo, Chtoby mozhno bylo Parom kipljatit chto? GOLOVA Eshche malo slava bogu, Vinokuren razvelosja! VINOKUR Eshche malo, slava bogu! Nu, a vstar do samykh Romen Bol she dvukh ne naschitat by Vinnic ot Kremenchuga. SVOJACHENICA I vse vremja, svat, Prozhivete vy, Vez zheny u nas? VINOKUR A na chto ona? SVOJACHENICA Budto ne khorosha? VINOKUR Stara, kak bes, i kharja vsja v morshchinakh, Kak budto porozhnij koshelek! Ha! ha, ha! Khorocha-jé! khorocha-jé! SVOJACHENICA I GOLOVA Nu, khorosha zhe! Khorosha zhe! Nasmeshil, svat! Vot potekha! Khorosha zhe tvoja zhena! 10. Scena Kalenika i rasskaz Vinokura (V khatu vvalivaetsja p janyj Kalenik i vse vremja ne obrashchaet vnimanija na prochikh.) KALENIK Ish , kak rastjanul dorogu Satana, syn vrazhij! Skol ko vremeni idesh ty, A konca vse netu! (Sadit sja na lavku.) Nogi kak budto perelomal kto! Baba! Na pech k tebe ne pridu nogi boljat! Dostan -ka tam luchshe tulup… nyet, pogodi, Ja sam eto luchshe dostanu! GOLOVA Za `eto ljublju! Prishel da rasporjazhaetsja, kak doma! Vyprovodit ego podobru-pozdorovu! VINOKUR Ostav , ostav , svat, otdokhnut . `Eto poleznyj chelovek pobol she takogo b narodu, visnnica slavno poshlab b. KALENIK Chto-to, kak starost pridet! Dobro by skazat eshche, chto p jan, tak vot zhe ne p jan, ej-bogu, ne p jan, ej-bogu, ne p jan! Chto mne lgat ? Ja gotov rasskazat samomu golove, chto on mne? Sam sebe ja golova! Chtob eto, odnoglazogo chorta, vozom pereekhalo! (Sleduyet Kalenik) GOLOVA `Ege! Vlezla svin ja v khatu, da lapy suet na stol. (Kamen vletaet v okno i razbivaet ego Golova beret i rassmatrivaet kamen .) Esli b ja znal! Esli b ja znal, kakoj `eto visel nik brosil. Ja by otuchil ego kidat sja! Chto b podavit sja emu `etim kamnem! VINOKUR Stoj! Stoj! Bozhe sokhrani tebja, svat, na nom i na `etom svete, poblagoslovit kogo-nibut `etoj pobrankoju! Ty ne znaesh , verno, chto sluchilos s pokojnoj teshchej moej? GOLOVA, SVOJACHENICA S teshchej? VINOKUR Vecherom, kak kazhetsja, Ne pozdnej vot etogo, Teshcha sela uzhinat . S nej test pokojnyj moj, Najmyt, da najmychka, Da detej shtuk s pjatero. Teshcha otsypala v misku Galushek ne mnogo, Chtoby ne tak gorjachi oni byli. Vse progododalisja I, ne dolgo dumaja, vzdevshi na spichki ikh, Nachali est . Vdrug chelovek, neistvestno Kakogo on rodu, Prosit ego dopustit po trapezy. Gostju spichku podali. Nado byt , chto s golodu, Kak nachnet upisyvat Gost galushki spichkoju, Slovno seno vol! S"eli lish vse po odnoj, Za drugoj potjanulis , Dno bylo chisto, Kak pomost u pana. Teshcha snova vsypala; Dumaet, naelsja gost , Stanet est pomenee, Vyshlo zhe inache On stal upisyvat Eshche luchshe prezhnego. "A chto b podavilsja ty `etimi galushkami!" Teshcha tut podumala. Vdrug on poperkhnulsja i upal; Kinulis i dukh von udavilsja. GOLOVA Tak emu proklajtomu i nado! VINOKUR Tak-to, da ne tak vyshlo S tekh por ne bylo pokoja moej teshche. Chut lish tol ko noch , i tashchitsja mertvec, Sjadet na trube, v zubakh galushky derzhit. Dnem pokojno vse, i slukhu nyet o nem. Tol ko stanet primerkat , vzgljani na kryshu Uzh i osedlal, sobachij syn, trubu. GOLOVA I galushka v zubakh? Ah! SVOJACHENICA Ah! 11 Scena i Trio Pesnja pro Golovu (Stoit v ocepenenii s gnevnym vyrazheniem lica. Svojachenica, sidja, slushaet sovershenno spokojno.) GOLOVA Kakoj tam d javol? VINOKUR `Ege! Nu, vot i muzyka! Avos i pesnja budet! Poslushaem! LEVKO (za kulisami) Golova nash sed i kriv, Star, kak bes, a chto za duren ! KHOR PARUBKOV Goj, guljaj, guljaj, kozak! Goj, guljaj, guljaj, kozak! Golova nash sed i kriv, Star, kak bes, a chto za duren ! Goj, guljaj, guljaj, kozak! Goj, guljaj, guljaj, kozak! LEVKO I tebe l lezt k parubkam! Tebja b nuzhno v domovinu! KHOR PARUBKOV Po usam da po shejam, Za chuprynu, za chuprynu! Goj, guljaj, guljaj, kozak! Goj, guljaj, guljaj, kozak! VINOKUR Slavnaja pesnja, svat! Zhal , chto golovu vnej pominajut N sovsem blagoprilichnymi slovami. Goj! Guljaj, guljaj, kozak! Goj! Guljaj! GOLOVA Pogodi zh, negodjaj! (Vybegaet za dver .) Nyet, ty ne uvernesh sja ot menja! My ego v temnuju komoru, A tam razbudim pisarja, Vsekh desjatskikh soberem, Perelovim negodjaev I bujanam uchinim Rezoljuciju segodnja zh! (Vetrom zaduvaem luchinu; v izbe temno. Levko vyryvaetsja i ubegaet za dver . Golova bezhit za nim; iz-za dveri vytalkivajut Svojachenicu, kotoruju on lovit i tashchit.) SVOJACHENICA Ostav zhe, ostav zhe, `eto ja! GOLOVA Kuda! Nyet, brat! Ne ujdesh ! Ne ujdesh ! Ne pomozhet! Ne pomozhet, nyet brat! Ne pomozhet! Khot pishchi, khot vizzhi samim chortom, a ne baboj, menja ne provedesh ! (Zapiraet ee v komoru. Vkhodit Pisar , s nim desjatskie.) GOLOVA A ja khotel k tebe itti, pan pisar ! PISAR A ja k tvoej milosti, pan golova! GOLOVA Chudesa zavelisja, pan pisar ! PISAR Chudnye dela, pan golova! GOLOVA A chto? PISAR Khopcy besjatsja, beschinstvujut na ulice. Tvoju milost velichajut slovami takimi, chto i skazat stydno. Samyj glavnyj iz nikh ot menja ne ujdet! Raspevaet on teper v toj khate, gde kolodnikov sazhajut. GOLOVA A v chem odet on, pan pisar ? PISAR V chernom vyvorochennom tulupe. GOLOVA A ne lzhesh li ty, pan pisar? Chto, esli `etot sorvanec sidit teper u menja v komore? PISAR Nyet, pan golova! Ty sam, ne vo gnev skazat , pogreshil nemnogo. GOLOVA Ogjna! VINOKUR, PISAR Ogjna! Davajte ognja! My rassmotrim ego! GOLOVA Koï tchiort! Svoiatchenitsa! SVOJACHENICA (Vykhodit iz komory serdito.) Skazhi, pozhalujsta! Ty ne svikhnu. eshche s poslednego uma? Byla li v odnoglazoj, durackoj bashke tvoej odna lish kaplja mozgu, kogda tolkal menja v komoru? Ne krichala li ja tebe, chto `eto ja? Skhvatil, medved prokljatyj! Da i tolkaet! Chtob tebja na tom svete cherti tolkali! (Ubegaet za dver .) GOLOVA (Stoit osmolbenev.) Da, ja vizhu, chto `eto ty! Chto skazhesh , pan pisar ? Ne shel ma l `etot prokljatyj sorvi-golova? PISAR Shel ma, pan golova! GOLOVA Ne pora li vsekh poves `etikh proshkolit khoroshen ko? PISAR Dovno pora, pan golova! VINOKUR Dovno pora, pan golova! GOLOVA Oni, durni, zabrali sebe… SVOJACHENICA Aj! Aj! GOLOVA Koj chort! Mne slyshalsja golos svojachenicy? Oni, durni, zabrali sebe, chto ja im rovnja! Chto ja kakoj-nibud ikh brat, prostoj kozak! V tysjacha… v tysjacha… Vot `etikh prokljatykh nazvanij godov, khot ubej, ne pomnju! Byl dan komussaru prikaz Vybrat iz vsekh kazakov, Kto by byl posmyshlenee vsekh. (Podnimaet palec kverkhu.) O! Da, kto by byl posmyshlenee vsekh. Ja, ja togda… PISAR, VINOKUR Izvestno vsem, chto zasluzhil Ty milost carskuju i lasku. GOLOVA A `etogo… d javola, v vyvorochennom tulupe, v primer drugim, zakovat v kandaly i nakazat primerno! Ot kogo zh golova postavlen, kak ne ot carja? VINOKUR, PISAR I GOLOVA Pust uznajut, chto znachit vlast! VINOKU (v storonu) Takogo cheloveka i pri vinnice, Na svjak sluchaj, derzhat ne khudo. Il povesit , na vershine duba, Vmesto panikadila. Ha, ha, ha! Kartina Vtoraya 12 Final (Ulica v derevne bliz khaty Pisarja. Vozle khaty chulan, vrode pristrojki. Noch . Luna. Golova, Pisar i Vinokur idut k chulanu.) GOLOVA Zdes ? PISAR Da! VINOKUR (nereshitel no) Stoj. GOLOVA (povelitel no) Stoj! Satana! Satana!, eto tom Satana! VINOKUR, PISAR , GOLOVA Satana! Satana! `Eto sam satana! VINOKUR, I PISAR Kak, gospoda, s siloj vrazh ej nam byt ? GOLOVA Ne zhalej kazennoj khaty, Zazhigaj ee skorej! VINOKUR Chto vy, bratcy? Slava bogu, Volosa chut ne v snegu, A ne nazhili uma! Ne slykhali, chto ne mozhet Ot prostogo ot ognja Zagoret sja satana? SVOJACHENNICA Chto vy, bratcy! Ja ne ved ma! `Eto ja! `Eto ja! VINOKUR Lish ogon is ljul ki mozhet Silu chortovu podzhech ; Pogodite, ja ulazhu. (Sobiraetsja podzhigat solomu.) SVOJACHENICA Chto vy? Chto vy? Pogubit chto l Menja verno vy khotite? PISAR Stojte, bratcy, ne berite Ponaprasnu vy grekha! Mozhet, to ne satana? Esli ono… to-est to samoe, chto tam sidit, soglasitsja polozhit krestnoe znamenie, to `eto vernyj znak, chto ne chort! Chur menja, satana! GOLOVA, VINOKUR, PISAR Chur menja, satana! PISAR Esli ne poshevelish sja s mesta, my otkroem dver . Perekrestis . GOLOVA Koj chort, da `eto tochno svojachenica! Kakaja nechistaja sila, skazhi, Tebja zatashchila v konuru, kuma? SVOJACHENICA Prokljatye khlopcy skhvatili menja, V okno opustili i stavnem zabili. GOLOVA Ved i vpravdu, petli u stavnja otorvany. SVOJACHENICA (Podstupaet k Golove.) Khorosho zh ty, odnoglazyj satana! Ved ja tverdo znaju umysel-to tvoj Ty khotel, ty rad izbavit sja ot menja, Chtob svobodnej volochit sja mog, sedoj! Chtoby ne smotrela, ne videla, Chtoby ne slykhala, ne vedala, Kak blazhit staryj khren, Kak durit sedoj ded, Kak volochitsja on za divchatami. GOLOVA Ne na shutku tut vmeshalsja satana! SVOJACHENICA A? Chto? Nyet? Razve, dumaesh , ne znaju nichego, Odurela, chto li, dumaesh , i ja? Znaju vse, o chem ty s Gannoj govoril Za nee ty, staryj, svatalsja vechor. Grekhovodnik staryj, gde tebe nadut , Pogodi, uzho razdelajus s toboj! Posmotri-ka khoroshen ko na sebja Nu pristalo l volochit sja-to tebe? Volochit sja za divchatami okhoch, Molodit sja, odnoglazyj, zakhotel? Vish , kogda durit zadumal staryj ded. Posmotri-ka, iz sebja-to ty kakov! VINOKUR, GOLOVA Ne na shutku, ne na shutku tut vmeshalsja satana! (Vkhodit Desjatskikh) KHOR DESJATSKIKH Pojmali! Pojmali! KALENIK Sam sebe ja golova! Sam sebe ja golova! GOLOVA Chto vy? Chto vy? VINOKUR, PISAR , GOLOVA Vy s uma soshli? To Kalenik p janyj! GOLOVA Vlast ju moej i vsekh mirjan, daetsja povelenie izlovit sego razbojnika i vsekh, kogo na ulice najdete. KHOR DESJATSKIKH Pomilij, pan golova! Uvidel by ty, kakie khari, zapugat do smerti mogu! GOLOVA Dam ja vam perepolokhu! Chto? Vy ne khotite slushat sja? Vy verno derzhite ikh ruku? Vy… buntovshchiki! Ja komissaru donesu na vas! Sejchas zhe, slyshite, sejchas Begite, pticeju letite, Chtob ja vas… chtob vy mne… KHOR DESJATSKIKH Sejchas, sejchas idem. (Begut.) Rimsky-Korsakov,Nikolai/Mayskaya noch/III
https://w.atwiki.jp/2chdeadrising2/pages/116.html
概要 本編 DLC 概要 各所にて着替える事ができる 本編 頭部 Beard - Found in ground floor hairdressers in the Royal Plaza Mall Swat helmet Russian Hat show girl head piece flower head piece Mohawk Bald No Hair Hair Pink Hair Grey Hair Blue Wild Frontier hat Fedora Baseball Cap TIR Baseball Cap Sport Knit Hat white cowboy hat black cowboy hat football helmet dealer visor tourist boat hat tennis head band american showman helmet ladies hat zombie mask lizard mask servbot mask Goblin mask black rimmed glasses yellow tinted glasses dark aviator glasses kids super hero mask novelty glasses full beard moustache sports glasses rockers glasses Hygine Mask 体 army jacket pants Casual Beachware yellow track suit hip hop outfit football uniform baseball uniform basketball uniform swat outfit tuxedo sporty tracksuit blue oyster biker outfit one piece pajama tube top mini skirt fishnet shirt white pants hula dress knotted top cutoffs banana hammock summer dress kids superhero costume Toddler outfit Hawaiian holiday gear Boardwalk Apparel Loud Summer Special Dealer outfit White cowboy black cowboy white leisure suit american showman collegiate Ensemble tennis outfit blue grey work overalls surf wetsuit Business Casual polo shirt jeans TIR Outfit (Blue Shirt) fortune City grey shirt fortune City red shirt plaid suit tan jacket Skater outfit Mid Length Tshirt jeans (Tape it or Die Basement) 足 bare feet yellow sneakers basketball high tops black canvas white low heels Go Go boots sandals white socks superhero boots bunny slippers knight boots - purchased from pawn shop for $2 million!!! flip flops black military boots cleats black dress shoes white cowboy boots black cowboy boots white tennis shoes/socks DLC 実績解除・トロフィー獲得には含まれないもの(予定) Mall patrol (unlocked) - save 50 survivors Knight Helmet (unlocked) - beat Jack in ante up mission Hockey mask (unlocked) - use all melee weapons on zombies Tattered clothes (unlocked via 1000 hand to hand kills) Orange prison outfit (kill 10 Psychos) Knight Armour - Beat the game (S ending). TIR Helmet - earn $1 million in TIR online TIR Outfit - earn $5 million in TIR online Champions Jacket (come first in a TIR event) Bowling shirt jeans - import diner waitress - import greasy overalls plaid shirt - import hunting jacket - import
https://w.atwiki.jp/phoenixx/pages/8.html
1131895987.jpg Rakiaさんに描いてもらったAzari めっちゃ、きにいってます! Rakiaラブ キャラ名 Azari 種族 おねえたま もとい、ハーフエルフ(karana信仰) 職業 ももレンジャー!? レベル 64 やっと、、、OTZ AAためるか、、、?! 累積AAポイント ゼロォ FT値合計 ぜろぉ Permanent HASTE 41% コメント どこにいっても、大暴れしたい、わがままお嬢様レンジャー マナチェックってなんですか? Mediってなんですか? 気合で回復してください Skill Alchemy Baking Beg Brewing Fishing Fletching 164 Jewelcraft Pottery 130 Research - Smithing Tailoring Tinkering - Poison - Alcohol Tolerance Forage 81 Faction Claws of Veeshan Lord Yelinak Kromzek Kromrif King Tormax Coldain Dain Frostreaver IV Plane of Growth Venril Sathir Ring of Scale Freeport Militia Key Sebilis ○ Howling stones ○ Veeshan peak Sleeper tomb SS Temple Emp lair Vex Thal
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/163.html
ななしゅうかんせんそう [ TAG tags plugin error ページが存在しているかを確認してください。] Nanashukansensou-7週間戦争 Music HetariaP/ヘタリアP Lyric ニッチ/Nitch Vocal Kaito and Kamui Gakupo Videos PVs ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/sm6060541 http //www.nicovideo.jp/watch/sm6060541 Translations ■ Show/Hide Romaji 2009-03-23 First Entry Translated by FloatingMist 2009-03-23 Updated 7 Weeks War Kono baka-san ga Hangari ya Cheko wa Kenkou moshi takedo uchi no deiboku ga osa meteitan desu Kono baka-san ga Doitsu no koto datte Yon hyakunen hodo ichiyo mato me teitano watashi desu Yoku iuze itsumo toraburu kakoshite Ninzoku wo kute umaku ikuto demo omotten no kayo Yoku ishai sore ga watashi no arikata desu Doitsu go kendake kiri hasu nante Kangae raremasen ~ Bakaitte janee yo Bakai wanaide kudasai Sore nara temee wa Doitsu kara sono te tekii tara iidaro Koko itta watashi ga ma tomete sanshi agemasu Kiragi raru sono toudou ga Kini ranendayo! Nanasenba tengou tate osamete agemasu Houka no minzoku subete ranee nara Doitsu wa yaranee! ~ Kono baka-san ga Anata ga sonna Doitsu wo matomete hitotsu no tegouku Tate rareruto demo Kono baka-san ga Watashi wa sore narini Bozonaku shitakedo iigen wa kenzai Mika tamo ooi desu Yoku iuze kakumen ni honnano sarete Itaria-chan kara zettai nante Chikara tagauze Yoku ishai Hannofua Zakusen ni kurare Uchi ni sorui tara toizu sase masuyo Iu koto kiki nasai ~ Baka yatten janee yo Kono baka-san ga Ore-sama datte sono kini nareba Aite ha iin daze Doitsu no hou kimeru gaiki Santa wo shinasai Meishuru wano sono taido ga Ki ni ranendayo Horushutain hoshii dato ka Joushi ranaide Renboku to tattaka tatte Makeru kigashinee! Nana shunpa sensou toka kanpen negaimasu Omae no furui hu wa ore no Teki janeen dayo Hansen no youooku jujou oomeni mite kudasai Doitsu no toitsu te wo hiku nara Yamoto wa iranee! [部分編集] ■ Show/Hide English Translation Seven Weeks War 2009-03-29 First Entry 2009-07-11 22 23 18 (Sat) Last update Translated by rabilince0912 Title Seven Weeks War Lyric You blockhead. Even though we went through some fights, my empire still was the one who has been ruling over Hungary, Czech and all others. You blockhead. Anyhow, my empire was the one who has even been ruling over Germany for nearly 400years. What a farce! Forgot all the troubles you ve always been causing? You seriously thought things would get along well while holding that many ethnics? What an absurdity. That s my way of being. It s out of the question to shut off the Germans alone. I would settle this whole place for you all. That defiant attitude of yours annoys me to the guts! I would built an empire of 70million and govern it for you all. I m not giving you Germany if you re not up to giving up the other ethnics! You blockhead. You seriously think you re capable of raising an empire by settling Germany by yourself? You blockhead. Even though I have fallen, my dignity is still not lost. I also have plently of allies who would side me. What a farce! Backing off from Italy for being tossed by the waves of revolution? I d doubt your strength! What an absurdity. Have you forgotten about being rejected by Hannover and Sachsen? I would isolate you if you disobey me, now just listen to what I say. Quit with your crapping! You blockhead. I could easily gather allies of mine once I call out, you know. Participate the congress to settle Germany s treatment. That arrogant attitude of yours annoys me to the guts! Give Holstein to me ? Watch yourself, you re letting yourself go too much. I can t imagine myself being defeated, not even by the Federales! Seven Weeks War? Seriously, no thank you. Your old troops are no match to me! Please be temperate about the cession of my territory after my lost. I don t need your territory if you d back off from Germany s unification! Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る Last modified 2009-07-11 22 23 18 (Sat) Original Lyric, Nicosound MP3, etc http //nicosound.anyap.info/sound/sm5919610 http //www.nicomimi.com/play/sm5919610 Sub video, PV, other fan made video in YouTube [Add] http //www.youtube.com/watch/xxxxxxxxx ADD LINK すべてのコメントを見る (Information in this page is based on HatsuneMiku@Wiki) _